1 João 5

Migabac Bible Portions (MPP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yesu ye Mesia gagac, ngic-ngigac inguc ngagesingkegaing, yenge Wapongtacni fikeibong. Aime monic ye mamac monicte kweleinedi angac ngagecnolu aicnogac, ye adu-madecinele inguchac kweleinedi angac ngagecnolu aicnogac.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus, e todo aquele que ama o Pai ama também ao que dele foi gerado.
2 Yogolec silicina nongileng Wapongte kwelenonggengti angac ngagelu aicnolu ung-yowaine balaibegabeleng. Inguc aigabelengka, yanguc ngagegabeleng, Wapong adu-madecfocine yengele kwelenongenggti angac ngageyelelu aiyelegabeleng.
2 Assim sabemos que amamos os filhos de Deus: amando a Deus e obedecendo aos seus mandamentos.
3 Nongileng Wapongte kwelenonggengti angac ngagecnolu aigabeleng, yogo yanguc, ung-yowaine balaibegabeleng. Aime yele ung-yowa balaibelu gabeng umac mi nolegac.
3 Porque nisto consiste o amor a Deus: obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos não são pesados.
4 Ngic-ngigac Wapongtacni fikeibong, yenge sasawadi gbelong ailu himongtowa yagolec tapili ewaligaing. Aime nongileng ngage-ngagesingkolecti gbelong ailu himongtowa yagolec tapili sasawa ewalinoga.
4 O que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 Madi gbelong ailu himongtowa yagolec tapili ewaligac? Yesu ye Wapongte Madec. Aime monic ye yogo ngagesingkedaicte, yedi sugu himongtowa yagolec tapili ewaligac.
5 Quem é que vence o mundo? Somente aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 Ye misawa nga sacka kwesiwec, yogo Yesu Kristo hocne. Ye misawa sugu mi kwesiwec, miyac. Ye misawa nga sacka momochac kwesiwec. Aime Asu ye yowa noinele Asu. Ilec ailu yedi Yesule mime yegengkegac.
6 Este é aquele que veio por meio de água e sangue, Jesus Cristo: não somente por água, mas por água e sangue. E o Espírito é quem dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
7 — ausente —
7 Há três que dão testemunho:
8 — ausente —
8 o Espírito, a água e o sangue; e os três são unânimes.
9 Ngic yengi yowa mibong yegengkeme yowangineng ngagesingkecaigabeleng. Inguc aidabelengtewa, yanguc ngagedabeleng, Wapongti yowa mime yegengkedaictewa, yogodi feicne aigac. Ailu ye Madecinele yowa mime yegengkecaigac, yogo ngagesingkedabeleng.
9 Nós aceitamos o testemunho dos homens, mas o testemunho de Deus tem maior valor, pois é o testemunho de Deus, que ele dá acerca de seu Filho.
10 Monic ye Madecine ngagesingkegac, ye kweleinedi yanguc mime yegengkegac, “Yesu ye Wapongte Madec.” Nga monic ye Wapong Madecinele yowa mime yegengkewec, yogo mi ngagesingkegacka, yedi Wapong kwesac aicnogac, inguc micnogac.
10 Quem crê no Filho de Deus tem em si mesmo esse testemunho. Quem não crê em Deus o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus dá acerca de seu Filho.
11 Aime yowa yogodi yanguc edocnubame yegengkegac, Wapongti gaga moto-motoine mikac nolewec. Aime gaga yogodi Madecinela fagac.
11 E este é o testemunho: Deus nos deu a vida eterna, e essa vida está em seu Filho.
12 Monic ye Madeckolec wetackelu gagac, ye gaga noineholec gagac. Nga monic ye Wapongte Madeckolec mi wetackelu gagac, yele gaga noine mikac aigac.
12 Quem tem o Filho, tem a vida; quem não tem o Filho de Deus, não tem a vida.
13 Ngic-ngigac Wapong Madecine ngagesingkegaing, yenge gaga-sanangkolec gagaing, ngenge yogo ngage-motoningte hibi yago kwelengkengelegabac.
13 Escrevi-lhes estas coisas, a vocês que crêem no nome do Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.
14 Aime nongileng yanguc ngage-motolu ngagepangkegabeleng, wiyac monicte milockenogale milu yeicne angac balaibelu uwacnobeng, ye ngagenoledaicte.
14 Esta é a confiança que temos ao nos aproximarmos de Deus: se pedirmos alguma coisa de acordo com a sua vontade, ele nos ouve.
15 Aime mimilocnonggeng ngagenoleme, wiyac yogo noine biyac badabelengte, inguc hocne ngagelu gagabeleng.
15 E se sabemos que ele nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que temos o que dele pedimos.
16 Monicti bikic monic bafuwadaicte, aime bikic yogodi gaga-sanang mi hedickecnogac. Aime monicti ngic hae-gba monicte bikic yogo nganilu yele ailu milockedaictewa, Wapongti bikickolec ngic ye gaga lacnodaicte. Bikic yogodi gaga-sanang mi hedickecnogac, inguc migabac. Aime bikicti gaga-sanang hedickegac, bikic ingucnele milockeningte mi migabac.
16 Se alguém vir seu irmão cometer pecado que não leva à morte, ore, e Deus lhe dará vida. Refiro-me àqueles cujo pecado não leva à morte. Há pecado que leva à morte; não estou dizendo que se deva orar por este.
17 Sowacne sasawa yogo bikic, nga bikic gocne yogodi gaga-sanang mi hedickegac.
17 Toda injustiça é pecado, mas há pecado que não leva à morte.
18 Nongileng yanguc ngagegabeleng, ngic-ngigac Wapongtacni fikeibong, yenge sasawadi bikic mi balu gagaing. Aime yeicne Madecinedi bacebame, Kindololo fileinedi|lemma="Kindololo fileine" nalic mi basowalecebadaicte.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não está no pecado; aquele que nasceu de Deus o protege, e o Maligno não o atinge.
19 Aime nongileng Wapongte adu-madecfocine gagabeleng, yogo ngage-motogabeleng. Aime himongtowa yago nga ngic-ngigac ngage-ngagesing mikac yenge Kindololo fileinele tapilile bagewa fagaing.
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo todo está sob o poder do Maligno.
20 Aime nongileng yowa noinele Fileine ngagenangte, Madecinedi walu ngage-ngage-motoc nolewec, yogo ngagegabeleng. Aime Wapong yowa noinele fileine, yele kwele kwelina nga Madecine Yesu Kristo, yele kwele kwelina momochac gagabeleng. Yesudi hocne Wapong noine ailu gaga-sanang.
20 Sabemos também que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento, para que conheçamos aquele que é o Verdadeiro. E nós estamos naquele que é o Verdadeiro, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Adu-madecfocne, ngenge siduc-gbong yengele emewa mi hikeningte damong balu gadabiyeng.
21 Filhinhos, guardem-se dos ídolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.