1 João 1

Migabac Bible Portions (MPP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ngic esecnebenang molickelu gawec, yele siduc kwelengkengelegabeleng. Nonge ye hedecnonggengti ngagelu, dongenonggengti ngani-nganiine nga aibabaine nganilu, molenonggengti bauwaibeng. Yowadi gagaholec aigac, ngic yele hocne mibeng yegengkegac.
1 Proclamamos a vocês aquele que existia desde o princípio, aquele que ouvimos e vimos com nossos próprios olhos e tocamos com nossas próprias mãos. Ele é a Palavra da vida.
2 Gaga-sanang fileine ye hocne fikeme nganilu, yele ailu mibasanang aingelelu mibeng yegengkeme edocngebacaigabeleng. Ye esecne Mamackolec gawecti nongilang fikewec.
2 Aquele que é a vida nos foi revelado, e nós o vimos. Agora, testemunhamos e lhes proclamamos que ele é a vida eterna. Ele estava com o Pai e nos foi revelado.
3 Nonge wiyac ngani-ngagec aiibeng, yogo ngenge nongeholec gaga walec ganangte mibeng yegengkegac. Aime gaga walec, yogo Mamac nga Madecine Yesu Kristo, yekeholec momochac walec gagabeleng.
3 Anunciamos-lhes aquilo que nós mesmos vimos e ouvimos, para que tenham comunhão conosco. E nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Nongileng sasawa belic-belicti wakenolenale yowa yago kwelengkengelegabeleng.
4 Escrevemos estas coisas para que vocês participem plenamente de nossa alegria.
5 Nonge yelacni yowa yago ngagelu ngengela yanguc mibeng yegengkegac, Wapong ye angoc, aime yela kundung monic mi fagac, miyac.
5 Esta é a mensagem que ouvimos dele e que agora lhes transmitimos: Deus é luz, e nele não há escuridão alguma.
6 Aime yeholec momoc walec ganangte milu sifu kundungte aibabawa gadabelengtewa, nongileng kwesac ailu aibaba noine mi balaibedabelengte.
6 Portanto, se afirmamos que temos comunhão com ele mas vivemos na escuridão, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Ye angocka gagac. Aime nongileng ingucnehac angocka gagabelengka, gaga walec moniyang gagabeleng. Inguc gaebengka madecine Yesule sacti bikicnonggeng|lemma="Bikic" sasawa suwenoleyackegac.
7 Mas, se vivemos na luz, como Deus está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Aime bikic mikac gagabeleng midabelengtewa, nongileng kwesac aibeng yowa noinedi kwelenonggang mi fadaicte.
8 Se afirmamos que não temos pecados, enganamos a nós mesmos e não vivemos na verdade.
9 Aime bikicnonggeng mifickebeng, Wapong pasi dondonne balu yeicne yowa balaibelu gacaigacti, bikicnonggeng hegilenolelu sowacnenonggeng sasawa suweyackedaicte.
9 Mas, se confessamos nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Aime nongileng bikic monic mi bafuwaibeng midabelengtewa, Wapong ye kwesac-ngic ingucne mibeng yele yowadi kwelenonggang monic mi fadaicte.
10 Se afirmamos que não pecamos, chamamos Deus de mentiroso e mostramos que não há em nós lugar para sua palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.