Tiago 5

mpa (MPA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Henu njowanyaje, mwenga mwembi na hindu yamaheli! Mlelaje na kuombuleza kwa ndandi ja mang'ahiku ghinu ghaghunhikilaje!
1 Escutem, agora, ricos! Chorem e lamentem, por causa das desgraças que virão sobre vocês.
2 Umaheli wa hindu hinu ubholiki, na ingobhu hinu imemaniki na mangeki.
2 As suas riquezas apodreceram, e as suas roupas foram comidas pelas traças.
3 Zahabu hinu na madini ghinu gha feza ijingi kutu, na kutu jaki anajundandilaje, na yeniheyi anaikula hyegha hinu ngati moto. Mwehapa mulilundakili chikoku cha hindu yamaheli mu machobha ghani gha kujomukela.
3 O seu ouro e a sua prata estão enferrujados, e essa ferrugem será testemunha contra vocês e há de devorar, como fogo, o corpo de vocês. Nestes tempos do fim, vocês ajuntaram tesouros.
4 Ndingalyaje! Ngachemwakalepiki malepu bhatumika bhabhakahengiki lihengu mu mighonda jinu. Njowanyaje mang'ong'uteku ghabhu! Na Bambo wa Manjolinjoli ajowini chilelu cha bhatumika bhabhakahengiki lihengu mu mighonda jinu.
4 Eis que o salário dos trabalhadores que fizeram a colheita nos campos de vocês e que foi retido com fraude está clamando; e o clamor dos que fizeram a colheita chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Mtemi pundema matamu gha kulihekeha na gha kulinyambiha. Mulinenapishi tayali mu lichobha la kuchinjakika.
5 Vocês têm tido uma vida de luxo e de prazeres sobre a terra; têm engordado em dia de matança.
6 Mubhatemwili na kubhakoma bhandu bhanga na mahoku, na bhombi ngachebhakumpengiki mwenga.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Henu, bhalongu bhango, muhinakayaje mbaka kuhika kwaka Bambo. Ndingalyaje ntundu ndemi moalendalela imbeju ipihaje mahunu ghaaghapala nakanopi. Jombi alendalela kwa uhinakilu kwa ndandi ja kupata iyula ja kutumbula na ja kujomukela.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Eis que o lavrador aguarda com paciência o precioso fruto da terra, até receber as primeiras e as últimas chuvas.
8 Mwehapa nanamu muhinakalyaje, na kabhete njemaje kwa ukangamalu mu uhobhalelu, maghambu kuhika kwaka Bambo kuheghalile.
8 Sejam também vocês pacientes e fortaleçam o seu coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Bhalongu bhango, ngamwing'ong'utekilana mabhete kwa mabhete ngamwihika kutemuliwa na Chapanga. Ndingalyaje mtemula ajemi pandyango!
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que vocês não sejam julgados. Eis que o juiz está às portas.
10 Bhalongu bhango, mkombukaye bhalota bhabhapwaghika kwa lihina laka Bambo, mlengana nabhu ngati mobhakahinakile mu mang'ahiku.
10 Irmãos, tomem como exemplo de sofrimento e de paciência os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 Tubhaloha bhanihabha bhabhabhi na mbanga kwa ndandi bhakahinakili. Njowini malobhi gha uhinakilu waka Ayubu, na mmanyi ntundu Bambo moakantendile pakujomukela. Maghambu Bambo atwelili chiha na mpole.
11 Eis que consideramos felizes os que foram perseverantes. Vocês ouviram a respeito da paciência de Jó e sabem como o Senhor fez com que tudo acabasse bem; porque o Senhor é cheio de misericórdia e compaixão.
12 Nakanopi ja ghokapi, bhalongu bhango, ngamwilapa, kwa kunani kumahunde, wala kwa pundema, wala kwa chindu chengi chokapi. “Ena” yinu na ibya ena, na “Ngabhela” yinu ibya “Ngabhela” nanga bhela anamtemuliwaje na Chapanga.
12 Acima de tudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por outra coisa qualquer, mas que o “sim” de vocês seja “sim”, e que o “não” de vocês seja “não”, para que vocês não incorram em condenação.
13 Bho, kubhi na mundu jokapi pachilanda jinu apatiki mang'ahiku? Henu impalika kulobha. Bho, kubhi na jokapi joabhi na chiheku? Henu ajembaje nyembu ya kulumbalila.
13 Alguém de vocês está sofrendo? Faça oração. Alguém está alegre? Cante louvores.
14 Bho, abhi mtamwa pachilanda jinu? Impalika kubhaloha bhazee bha likanisa, nabhombi anabhundobhilaje na kumpaka mahuta kwa lihina laka Bambo.
14 Alguém de vocês está doente? Chame os presbíteros da igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo, em nome do Senhor.
15 Anabhalobhiki kwa uhobhalelu mtamwa hoju analamaje. Bambo anampekya mbanga, na mahoku ghaatendiki anaghabhohakikaje.
15 E a oração da fé salvará o enfermo, e o Senhor o levantará. E, se houver cometido pecados, estes lhe serão perdoados.
16 Henu, mlekakanyaje mahoku ghinu, na mlobhilanyaje, nahuli mpata kulamiswa. Malobhu ghaka mundu joajetakaliwi palongi jaka Chapanga ghabhi na makili ghamaheli, na kuhenga ghamaheli.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros, para que vocês sejam curados. Muito pode, por sua eficácia, a súplica do justo.
17 Eliya akabhi mundu ngati tepani. Akalobhiki kwa ukangamalu ihula ngajitonya, najombi ngachejakatonyiki panani ja inchi kwa chikahi cha hyaka itatu na myehi sita.
17 Elias era homem semelhante a nós, sujeito aos mesmos sentimentos, e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e, por três anos e seis meses, não choveu.
18 Panihapa akalobhiki kabhete, ihula jakatonyiki kuhuma kunani, na inchi jakapihiki mahunu ghaki.
18 Depois, orou de novo, e então o céu deu chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Bhalongu bhango, jumu winu anahobhiki na kuuleka uchakaka, na mundu jongi anaankelawihe,
19 Meus irmãos, se alguém entre vocês se desviar da verdade, e alguém o converter,
20 amanyaje kubha, mundu jola joankelawi mwana mahoku hoju kuhuma mu indela yaki ya kuhobha, anaankengalyaje mundu mwana mahoku hoju kuhuma mu nyiwa, na kutenda mahoku ghaki mundu hoju kulekakewa na Chapanga.
20 saibam que aquele que converte o pecador do seu caminho errado salvará da morte a alma dele e cobrirá uma multidão de pecados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.