Hebreus 5
mpa (MPA) vs VC
1 Kila Mpenganyambiku Nkolongwa joahaghulika pachilanda ja bhandu apekewa lihengu la kuhenga mahengu ghaka Chapanga kwa ndandi ja bhandu, nahuli abhohaje nhupu na nyambiku kwa ndandi ja mahoku ghabhu.
1 Em verdade, todo pontífice é escolhido entre os homens e constituído a favor dos homens como mediador nas coisas que dizem respeito a Deus, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 Na kwa kubha mweni ngacheabhi na makili, aweza kubhatendela kwa chiha bhala bhangakumanya chindu na bhabhatenda mahakau.
2 Sabe compadecer-se dos que estão na ignorância e no erro, porque também ele está cercado de fraqueza.
3 Kwa ndandi mweni ngacheabhi na makili bhela impalika kubhoha nyambiku nga kwa ndandi ja bhandu pela, nambu kabhete kwa ndandi ja mahoku ghaki mweni.
3 Por isso, ele deve oferecer sacrifícios tanto pelos próprios pecados quanto pelos pecados do povo.
4 Njeta mundu joaweza kulitenda mweni kubha Mpenganyambiku Nkolongwa. Nambu jola joalowakeka na Chapanga, ngati moakabheli Aroni.
4 Ninguém se apropria desta honra, senão somente aquele que é chamado por Deus, como Aarão.
5 Kabhete hata najombi Kristo, ngacheakalitoli mweni utopelu wa kubha Mpenganyambiku Nkolongwa, nambu Chapanga akumpwaghili:
5 Assim também Cristo não se atribuiu a si mesmo a glória de ser pontífice. Esta lhe foi dada por aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei {Sl 2,7},
6 Akapwaghiki kabhete pandu pangi:
6 como também diz em outra passagem: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec {Sl 109,4}.
7 Yesu paakabhi atama pani pundema, kwa chilelu chikolongwa na maholi, akundobhiki na kumpembale Chapanga ambaju akabhili na uwezu wa kunkengalela mu kupotela, najombi akanjowanili kwa ndandi ja kutii na kunjojabhela kwaki Chapanga.
7 Nos dias de sua vida mortal, dirigiu preces e súplicas, entre clamores e lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, e foi atendido pela sua piedade.
8 Nambu, hata ngati akabhi Mwana waka Chapanga, akalibholiki kutii kwa indela ja mang'ahiku ghaghakumpatike.
8 Embora fosse Filho de Deus, aprendeu a obediência por meio dos sofrimentos que teve.
9 Na paakajomwi kuhengakeka mkamilifu, akabhi utumbulilu wa ukengaleku wa mileli kwa bhokapi bhabhuntii,
9 E uma vez chegado ao seu termo, tornou-se autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 najombi abhekakiki na Chapanga kubha Mpenganyambiku Nkolongwa kwa ulenganesu waka Melikizedeki.
10 porque Deus o proclamou sacerdote segundo a ordem de Melquisedec.
11 Tubhi naghu malobhi ghamaheli gha kulongela kubhokana na lijambu lenu, nambu kunonwipi namaa kundandila, kwa ndandi mwehapa ntopiki namaa kumanya.
11 Teríamos muita coisa a dizer sobre isso, e coisas bem difíceis de explicar, dada a vossa lentidão em compreender...
12 Kwa ndandi hata ngati kwa chikahi chenu ikampaliki mwehapa kubha bhabhola, nambu mwakali kupala mundu wa kumbola kabhete mabholu gha kutumbula gha Lilobhi laka Chapanga. Sajenu muhekiti utokulelu mpala mahibha, wala nga chilebhi chekinonwipe.
12 A julgar pelo tempo, já devíeis ser mestres! Contudo, ainda necessitais que vos ensinem os primeiros rudimentos da palavra de Deus; e vos tornastes tais, que precisais de leite em vez de alimento sólido!
13 Kwa ndandi mundu jokapi joatama kwa kunywa mahibha akali mwana mng'eng'a, ngacheabhili na umanyi wa mambu mahakau na mambu ghambone palongi jaka Chapanga.
13 Ora, quem se alimenta de leite não é capaz de compreender uma doutrina profunda, porque é ainda criança.
14 Nambu chilebhi chekinonwipi nde kwa ndandi ja bhandu bhakolongwa, ambabhu bhalibholiki kwa matendu nahuli bhaweza kuyekula pachilanda na mambu ghambone na mambu mahakau.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que a experiência já exercitou na distinção do bem e do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.