Hebreus 5

mpa (MPA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kila Mpenganyambiku Nkolongwa joahaghulika pachilanda ja bhandu apekewa lihengu la kuhenga mahengu ghaka Chapanga kwa ndandi ja bhandu, nahuli abhohaje nhupu na nyambiku kwa ndandi ja mahoku ghabhu.
1 Todo sumo sacerdote é escolhido dentre os homens e designado para representá-los em questões relacionadas com Deus e apresentar ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 Na kwa kubha mweni ngacheabhi na makili, aweza kubhatendela kwa chiha bhala bhangakumanya chindu na bhabhatenda mahakau.
2 Ele é capaz de se compadecer dos que não têm conhecimento e se desviam, visto que ele próprio está sujeito à fraqueza.
3 Kwa ndandi mweni ngacheabhi na makili bhela impalika kubhoha nyambiku nga kwa ndandi ja bhandu pela, nambu kabhete kwa ndandi ja mahoku ghaki mweni.
3 Por isso ele precisa oferecer sacrifícios por seus próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 Njeta mundu joaweza kulitenda mweni kubha Mpenganyambiku Nkolongwa. Nambu jola joalowakeka na Chapanga, ngati moakabheli Aroni.
4 Ninguém toma esta honra para si mesmo, mas deve ser chamado por Deus, como de fato o foi Arão.
5 Kabhete hata najombi Kristo, ngacheakalitoli mweni utopelu wa kubha Mpenganyambiku Nkolongwa, nambu Chapanga akumpwaghili:
5 Da mesma forma, Cristo não tomou para si a glória de se tornar sumo sacerdote, mas Deus lhe disse: "Tu és meu Filho; eu hoje te gerei".
6 Akapwaghiki kabhete pandu pangi:
6 E diz noutro lugar: "Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque".
7 Yesu paakabhi atama pani pundema, kwa chilelu chikolongwa na maholi, akundobhiki na kumpembale Chapanga ambaju akabhili na uwezu wa kunkengalela mu kupotela, najombi akanjowanili kwa ndandi ja kutii na kunjojabhela kwaki Chapanga.
7 Durante os seus dias de vida na terra, Jesus ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, sendo ouvido por causa da sua reverente submissão.
8 Nambu, hata ngati akabhi Mwana waka Chapanga, akalibholiki kutii kwa indela ja mang'ahiku ghaghakumpatike.
8 Embora sendo Filho, ele aprendeu a obedecer por meio daquilo que sofreu;
9 Na paakajomwi kuhengakeka mkamilifu, akabhi utumbulilu wa ukengaleku wa mileli kwa bhokapi bhabhuntii,
9 e, uma vez aperfeiçoado, tornou-se a fonte de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 najombi abhekakiki na Chapanga kubha Mpenganyambiku Nkolongwa kwa ulenganesu waka Melikizedeki.
10 sendo designado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Tubhi naghu malobhi ghamaheli gha kulongela kubhokana na lijambu lenu, nambu kunonwipi namaa kundandila, kwa ndandi mwehapa ntopiki namaa kumanya.
11 Quanto a isso, temos muito que dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês se tornaram lentos para aprender.
12 Kwa ndandi hata ngati kwa chikahi chenu ikampaliki mwehapa kubha bhabhola, nambu mwakali kupala mundu wa kumbola kabhete mabholu gha kutumbula gha Lilobhi laka Chapanga. Sajenu muhekiti utokulelu mpala mahibha, wala nga chilebhi chekinonwipe.
12 De fato, embora a esta altura já devessem ser mestres, vocês precisam de alguém que lhes ensine novamente os princípios elementares da palavra de Deus. Estão precisando de leite, e não de alimento sólido!
13 Kwa ndandi mundu jokapi joatama kwa kunywa mahibha akali mwana mng'eng'a, ngacheabhili na umanyi wa mambu mahakau na mambu ghambone palongi jaka Chapanga.
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança, e não tem experiência no ensino da justiça.
14 Nambu chilebhi chekinonwipi nde kwa ndandi ja bhandu bhakolongwa, ambabhu bhalibholiki kwa matendu nahuli bhaweza kuyekula pachilanda na mambu ghambone na mambu mahakau.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, os quais, pelo exercício constante, tornaram-se aptos para discernir tanto o bem quanto o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.