2 Timóteo 3

mpa (MPA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ukombuka kubha, mu machobha gha ujomukelu anakubya na chikahi cha mang'ahiku makolongwa.
1 Saiba disto: nos últimos dias sobrevirão tempos terríveis.
2 Maghambu bhandu anabhakubha bha kulipala bheni, bhabhapala mbija, bhabhapala kulilumbalila, bhabhabhi na ing'omu, bhabhuntondola Chapanga, bhangakubhatii bhabheleka bhabhu, bhangakubha na uchengulu, bhangakubha bhahuhu,
2 Os homens serão egoístas, avarentos, presunçosos, arrogantes, blasfemos, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 bhangakubha na upalu, bhangakupala kujongana, bhabhakopunganela, bhangakulihibhalakila matokuelu ghabhu na bhakale, bhangakupala ghambone,
3 sem amor pela família, irreconciliáveis, caluniadores, sem domínio próprio, cruéis, inimigos do bem,
4 bhabhang'anambuka bhajabhu, bhabhabhi na ing'omu, bhabhatweli kulibhona, bhabhapala kutama matamu mahakau kuliku kumpala Chapanga.
4 traidores, precipitados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Kwa kunja bhabhonikana ngati bhandu bhabhunjojabhe Chapanga, nambu bhaghakana makili ghaki. Ulijepaje na bhandu bha ntundu ghonihoghu.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o seu poder. Afaste-se também destes.
6 Bhakumu bhabhu bhajenda mu nyumba ya bhandu na kubhakolowa akambomba bhang'ang'a nahuli bhabhajowanya bhombe, akambomba bhabhabhi na hibwahila ya mahoku na kulonguheka na ntundu wokapi wa utokulelu uhakau.
6 São estes os que se introduzem pelas casas e conquistam mulherzinhas sobrecarregadas de pecados, as quais se deixam levar por toda espécie de desejos.
7 Akambomba bhanihabha bhalibhola machobha ghokapi, nambu ngachebhaweza kuuhikila umanyi wa chakaka ng'o.
7 Elas estão sempre aprendendo, mas não conseguem nunca de chegar ao conhecimento da verdade.
8 Bhandu bhanihabha bhaukaniki uchakaka ngati Yane na Yamble mobhakumpengi Musa, bhelabhela bhandu bhanihabha bhapengana na chakaka jela. Bhanihabha nde bhandu bhabhabhi na malangu ghaghayonangiki, na bhakanakiki kwa mambu gha uhobhalelu.
8 Como Janes e Jambres se opuseram a Moisés, esses também resistem à verdade. A mente deles é depravada; são reprovados na fé.
9 Nambu ngabhawezi kujendalela nakanopi maghambu ung'ang'a wabhu anaubhonikana palanga ja bhandu bhokapi. Nde mokukabheli kwaka Yane na Yamble.
9 Não irão longe, porém; como no caso daqueles, a sua insensatez se tornará evidente a todos.
10 Nambu wehapa wa Timoseo, ughajengalyaje mabholu ghangu, na ntundu mondamila, na chembalikaje mu matamu ghangu, uhobhalelu wangu, uhinakalilu wangu, upalu wangu, na kulendalela kwangu,
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 mang'ahiku na kulagha. Ughamanyi mambu ghaghambatiki ku muchi wa ku Antiokia, ku Ikonio na ku Listila hoku. Nakahinaki mang'ahiku ghokapi nambu Bambo akangengalili mu ghanihagha ghokapi.
11 as perseguições e os sofrimentos que enfrentei, coisas que me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra. Quanta perseguição suportei! Mas, de todas essas coisas o Senhor me livrou!
12 Kila mundu joapala kutama matamu gha uhuhu mu kulombana na Kristo Yesu anang'ahikaje,
12 De fato, todos os que desejam viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 nambu bhandu bhahakau na bhabhakolowa anabhapetalyaje kubha bhahakau, bhakakoluwaji na koni bheni bhakoluweka.
13 Contudo, os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Nambu wehapa utamaje mu uchakaka ghola ghoukalibholiki na kuhobhalela nakanope. Kwa ndandi ubhamanyi bhala bhabhukubholike,
14 Quanto a você, porém, permaneça nas coisas que aprendeu e das quais tem convicção, pois você sabe de quem o aprendeu.
15 nanau ukombukaje kutumbu umwana waku ughamanyi Malembu Mahuhu ambaghu ghaweza kukupekeha mbulau nahuli ukengaliwaje kwa indela ja uhobhalelu kwaka Kristo Yesu.
15 Porque desde criança você conhece as sagradas letras, que são capazes de torná-lo sábio para a salvação mediante a fé em Cristo Jesus.
16 Kila lilembu lelibhi na mbomu jaka Chapanga lilenganela mu kubholela uchakaka, kulakalila na kubhalangiha bhandu mahakau ghabhu, na kubhalongoha bhatamaje mu matamu ghamboni,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção e para a instrução na justiça,
17 nahuli mundu waka Chapanga abya na kila chindu chechipalika kwa kuntumaki jombi, nahuli apata kutenda kila lihengu lamboni.
17 para que o homem de Deus seja apto e plenamente preparado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.