1 Coríntios 13

mpa (MPA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hata ngati ananongili lugha ya bhandu na lugha ya bhatumika bha kunani kwaka Chapanga, nambu ngati ngachemi na upalu nepani mi pela ngati sauti ja lidebi litopu au ngati sauti ja likengele.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o címbalo que retine.
2 Kabheti hata ngati ngubhi na nhupu ja ulota, na kumanya mambu ghokapi ghaghahiyakiki na malangu ghokapi, na hata ngati ngubhi na uhobhalelu wa kuweza kuchibhoha chitombi pandu paki, ngati ngachemili na upalu, nepani nga chindu ndeka.
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 Kabheti anamohiki hindu yangu yokapi na kubhapekeha bhahochu, kabheti ananilibhohiki hyegha jangu ngupaje moto, ngati ngachemili na upalu, ngainyangatili chindu chokapi chela.
3 E ainda que distribuísse todos os meus bens para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 Upalu uhinakila, ujangatila, upalu ngacheubhi na wihu, upalu ngacheubhi na makoma, wala kulibhona,
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não se vangloria, não se ensoberbece,
5 ngacheulepa kubha na utopelu, ngacheulonda mambu ghaki mweni, ngacheubhona inyela, wala ngacheubhalanga mahakau,
5 não se porta inconvenientemente, não busca os seus próprios interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 upalu ngacheuhekalela uhakau, nambu uhekalela papamu na uchakaka.
6 não se regozija com a injustiça, mas se regozija com a verdade;
7 Upalu uhinakila mambu ghokapi, uhobhalela mambu ghokapi, utumaini ghokapi, na uhinakila mambu ghokapi.
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Upalu ngacheubhi na ujomukelu ng'o. Nambu anakubhi na ulota, anaujomukaje, anaibhi lugha nayenge, anaijomukaje, anakubhi umanyi, anaujomukaje.
8 O amor jamais acaba; mas havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 Kwa ndandi tumanya kwa pandu pela, na tutenda ulota waka Chapanga kwa pandu pela.
9 porque, em parte conhecemos, e em parte profetizamos;
10 Nambu chela chechibhi chikamilifu pachihikaje, chela chechikepakiki anachibhowakikaje.
10 mas, quando vier o que é perfeito, então o que é em parte será aniquilado.
11 Panakabhi mwana mng'eng'a, nakalongi ngati mwana mng'eng'a, nakamanyiki ngati mwana mng'eng'a, nakaholalili ngati mwana mng'eng'a. Nambu panakabhili nunkolongwa, nakaghalekiki mambu gha chimwana.
11 Quando eu era menino, pensava como menino; mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 Kwa ndandi sajenu tubhona pela ngati sula jejibhonikana mu chioo ambaju ngachejibhonikana wichu, nambu chikahi hechi anatubhonaje pamihu kwa pamihu. Sajenu manyi kwa pandu pela, nambu chikahi hechi anamanya mambu ghokapi wichu, ngati bhela Chapanga moamanyi nepani nakanopi.
12 Porque agora vemos como por espelho, em enigma, mas então veremos face a face; agora conheço em parte, mas então conhecerei plenamente, como também sou plenamente conhecido.
13 Bhela sajenu, ghatamakila mambu ghatatu: Uhobhalelu, tumaini, na upalu. Nambu lelibhi likolongwa pachilanda ja ghatatu hagha nde upalu.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança, o amor, estes três; mas o maior destes é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.