Hebreus 1

Mattup ki Taasuwa ere Aware (MOZ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ti kaaga, Raa yʼan di ruutite taŋ ɓaadaŋ tʼurzi tuuku toŋ maŋ a moŋgiɗagiŋ tʼurzi nebiyagi.
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas, a nós falou-nos nestes últimos dias pelo Filho,
2 Wo ɗe a onniytagi kʼita eŋ, Raa yʼin rootiyto tʼurzi kʼUlí. Tʼurzi yode geŋ Raa yʼa ikkima sulɗi pay a kandaane wo a siiɗo, wo Raa yʼa ti yʼ ziipe yoŋ wede yi oola sulɗi pay geŋ a beezí.
2 A quem constituiu herdeiro de tudo, por quem fez também o mundo.
3 Yo Ulo geŋ yi kaza gooliko ere meeda ki Raa, wo yoŋ geŋ miŋ Raa koyok. Wo kane sulɗi pay geŋ an lekkiyo tʼurzi kʼonamí ɗoŋ an dʼede toogo gen̰n̰o. Yoŋ yʼa tʼize munɗa wede i tʼîide ɗuwo an tʼise kamilen̰ tʼolɗikadaŋ a ɗaana Raa, maŋ yʼa-gili kʼawwa ki kandaane, yʼa-guune a ammade Raa goole a jiire pay.
3 O qual, sendo o resplendor da sua glória, e a expressa imagem da sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da majestade nas alturas;
4 Iŋkino maŋ ki kotto, yo Ulo geŋ yʼa tʼize goole a jiire maaleekiyagi pay, wo suma ere Raa yi ele gette todʼ tʼa jiire ɗoŋ ki kane.
4 Feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Ɗerec, Raa geŋ kuɗic a maaleeka soo toŋ yi-ki ruute ye, yʼa tʼeese:
5 Porque, a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, Hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei por Pai, E ele me será por Filho?
6 Wo ɗe aame Raa yʼigibo Ulí yoŋ yi jiire sulɗi pay adda duniya geŋ, yʼa ruute, yʼede:
6 E outra vez, quando introduz no mundo o primogênito, diz:E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Geŋ ono ɗoŋ Raa yi ruute ti kaaga a tukki maaleekiyagi, yʼede:
7 E, quanto aos anjos, diz: Faz dos seus anjos espíritos, E de seus ministros labareda de fogo.
8 Wo Raa yʼa ruute ti kaaga a tukkʼUlo, yʼede:
8 Mas, do Filho, diz: Ó Deus, o teu trono subsiste pelos séculos dos séculos; Cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 Kee ki geyyiso munɗa wede ki diine, wo sulɗi ɗoŋ ulpi kiʼn azzuru.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiuCom óleo de alegria mais do que a teus companheiros.
10 Wo yʼa ruute sey, yʼede:
10 E: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, E os céus são obra de tuas mãos.
11 Kane geŋ an tʼeŋgila, wo kee ki lekkiyo ki daayum. Eyye, kane pay geŋ a latta aakede kalle.
11 Eles perecerão, mas tu permanecerás; E todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 Siiɗo ti kandaane kʼa tiʼn damɓa aa wede yi damɓu kalle wede goole, kʼa tiʼn ŋaaƴa a kese.
12 E como um manto os enrolarás, e serão mudados. Mas tu és o mesmo, E os teus anos não acabarão.
13 Wo Raa geŋ kaŋ soo toŋ, kuɗic yi-ki ruute ye a maaleeka tuuku toŋ, yʼa tʼeese:
13 E a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha destra, Até que ponha a teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Wo kane maaleekiyagi geŋ, kane pay undiyagi ɗoŋ i naabiya ki Raa. Kane geŋ yiʼn akkisa kʼisiyo naabiyagi ki noogiyo kane ɗoŋ i tʼoona uttiyo.
14 Não são porventura todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor daqueles que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.