Atos 11
Mattup ki Taasuwa ere Aware (MOZ) vs AAI
1 Ɗoŋ zina kʼIsa ti zemɓa ɗoŋ i ziipe addaŋ a Isa a siiɗo Ziide geŋ, an illiga kane ɗoŋ Yawudiyagi ye toŋ ono Raa an uune.
1 Tur Abarayah naatu baitumatumayah Judea wanawanan Ufun Sabuw God ana tur hibaib isan tur hinowar.
2 Wo aame Piyer yi-gime ki Zeruzalem maŋ, kane Yawudiyagi ɗoŋ i ziipe addaŋ a Isa an di yʼirba,
2 Imih Peter yena Jerusalem titit ana veya baitumatumayah hai ar afu’afuw himisir higam hio,
3 wo an i ruute, anʼde: «Ki moo me kee kʼize iŋkino, ki-tʼiide di ɗoŋ i ki walɗu ponde ye wo kʼa iimo ti kane me!»
3 “O in Ufun Sabuw hai ar mo’oh tutufih bairi kwama kwa’aa kwatomatom iti ina.”
4 Iŋkino maŋ Piyer yʼan dʼiise tôwwo taaya, yi-tʼiise tʼume kʼeesiyo soo ti soo a munɗa wede ize.
4 Naatu Peter busuruf aneika abisa mamatar i kubuna hai tur eowen eo.
5 Yʼan di ruute, yʼede: «Aame nuŋ a geeger ki Zoppa ni tondiyo Raa geŋ, munɗa o dʼiido aa suniye. Ni wolliyoʼŋ munɗa i ɗeegu ti Raa ki tuddó, yode geŋ yi deeƴiso aa boojo goole kettiso a bohaní piɗe, munɗa geŋ yi ɗeegu ti kandaane bini a iina aame sirpadó.
5 “Veya ta Joppa ama ayoyoyoban ana maramaim matau hibora’ah sawar ta rar gagamin na’atube tainin kwafe’en marane hikuhamihamiy rena sisibu’umaim nutanub.
6 Wo ni wolliyo teɓen̰ kʼadda kʼadde munɗa gen̰n̰o, nʼa wulle seyɗi ɓooze, seyɗi balɗa, seyɗi ɗoŋ i morkimso a siiɗo wo emɓi ɗoŋ oppiyso a kandaane pây.
6 Ayu anunuwariy for yumatah ta ta a’itan, uma’ar, kok, uway naatu mamu aitah,
7 Maŋ nʼollige golla tʼo-di ruute, tʼede: “Piyer, ki tʼoozoʼŋ! Seyɗi eŋ ki soɗɗo, kʼa tʼôodo, kʼa tʼaaɗa.”
7 basit orot ta fanan anowar iuwu eo, ‘Peter kumisir sawar iti kurouw ku’aa.’
8 Wo nʼa ruute, nʼede: “Galmeegó ato! Nuŋ munɗa wede kʼomɓo ulu, yoŋ ganigi a ɗaanadá geŋ kaŋ soo toŋ ni kʼiimi ye.”
8 Baise ayu ao, ‘Regah men karam, anayabin bay kakafih naatu gubagub auman men kafa’imo awau’umaim narunamih.’
9 Golla gette nʼa tʼilliga ki sirwe ti kandaane, tʼede: “Munɗa wede Raa yʼede yo eŋ kamilen̰ geŋ, ki kʼelke aa munɗa wede kʼomɓo ulu ye.”
9 Baise orot fanan iban maiye marane eafare eo, ‘Sawar abisa God kurereb gewasin eo, o men kakafin inarouw inao’omih.’
10 Golla gette tʼa ruute ruute taŋ aɗo, saŋ a kaamiki munɗa geŋ a-gili ki kandaane sey.
10 Sawar iti i mar tounu matar, basit yomaninamaim sawar tutufin etei matabir maiye in mar wanawanan run.
11 Kaciŋ aame geŋ miŋ a kaamiki ɗoŋ aɗo an o igibo ti Sezare, an iido an di nʼuuna adda ɓoy wede kayeʼŋ adda.
11 Nati ana veya’amaim orot tounu Caesarea’ane ayu isou hiyafarih hina bar ama’ama imaim hitit.
12 Unde Kamilen̰ tʼo di ruute nʼa iŋgile ti kane daa kʼorgiso. Kane zemɓa ɗoŋ zoot i ziipe addaŋ a Isa ni wiiko ken̰n̰o geŋ, an di nʼigibo a Sezare, wo nuŋ ti kane pay ay tʼiide kʼadda ɓoy Korney.
12 Anun Kakafiyin iuwu bairi kwanan men inakwahir, naatu Joppa’ane taitu nah six hituru bairi an Caesarea atit naatu orot wabin Cornelius ana bar arun.
13 Yoŋ yʼay tʼîide taaya mummino maaleeka yʼiide kʼadda ɓoozí yʼa yi wulle, wo yo maaleeka yi di ruute, yʼede: “Ki agiba ɗuwo ki geeger Zoppa, an di waako Simo wede sundí soo an yi waaku Piyer, yʼa etto.
13 Cornelius ana bar wanawanan Tounamatar mi’itube irerereb i’itin i ai tur eowen naatu tounamatar iu, ‘Orot afa iniyunih hinan Joppa orot wabin Simon Peter biyan hinatit.
14 Yoŋ yʼa di roota ono a urzi wede saŋ kun tʼooney uttiyo, kee ti ɗoŋ ɓoozá pay.”
14 Naatu i boro ayawas ana tur nab nan nao kwananowar, naatu nati turamaim o a nibur bairi naatu taituwa afa bairi kwama’am boro yawas kwanab.’
15 Aame Korney yʼa ti ɗiŋge taayadí wo nʼa tʼeese tôwwo taayadó ɓotto geŋ, Unde Kamilen̰ tʼa ɗiige a tuddaŋ aa ti ɗiige a tukki kaye tʼume kʼeesiyo.
15 “Naatu ayu abusuruf ao anan ana maramaim Anun Kakafiyin re targabuwih, anamaim it tatar gabuwit na’atube.
16 Iŋkino maŋ nʼa ilke a ono Galmeega yi ruute, yʼede: “Zaŋ ɗuwo yiʼni zuyyite batem tʼahu, wo ɗe kuneʼŋ Raa yʼun tiʼn suyya batem tʼUnde Kamilen̰.”
16 Imaibo ayu Regah abisa eo i anot, ‘John i harewamaim bapataito it, baise kwa boro Anun Kakafiyinamaim bapataito kwanitih.’
17 Ni wulle kane toŋ Raa yʼan ele Undí aa yʼay ele a kaye, aame ay ziipe addey a Galmeega Isa Almasi. Iŋkino maŋ, nuŋ wee wee nʼa aane nʼa tʼeegire Raa a munɗa yi dehu yʼaase me?»
17 Imih iti i bebeyan, God siwar ta’imon Ufun Sabuw itih, it Regah Jesu Keriso tabitumitum ana maramaim bitit na’atube. Imih ayu yait God abisa sisinaf boro ata’otan?”
18 Saŋ ono geŋ ɗuwo an tiʼn illiga maŋ, kane pay an dʼinniga wo an dʼiise tamma Raa, anʼde: «Ki kotto Raa a ɗoŋ Yawudiyagi ye toŋ, urzi yʼan ele an di-kime lekkiyadaŋ wo an tʼoona lekkiyo ere ki kotto.»
18 Iti tur hinonowar ana veya hai gamin sawar, God hibora’ara’ah hio, “Turobe. God Ufun Sabuw auman kakafih baihamiyen yawas bain isan hai ef botawiy itih.”
19 Aame Etiyeŋ an yʼîide maŋ, an dʼiise dabirsa ɗoŋ i ziipe addaŋ a Isa. Iŋkino maŋ kane geŋ an di-tiipite ki siiɗiyagi doolo. Ɗoŋ oŋgo ti diinayaŋ an dʼiŋgile ki siiɗo Pinisi, ki siiɗo Siipire, wo ki geeger kʼAntiyos, wo an di kazita ono Raa a ɗoŋ Yawudiyagi ɗaŋŋal.
19 Biyababan bai’akir kakafin Stephen hirab momorob ana maramaim matar, baitumatumayah tarbounih hitit nanabin hin. Afa hin Fonisia, Cyprus, naatu Antioch imaim hitit Jew akisihimo isah tur gewasin hifaram.
20 Aame geŋ ɗoŋ miibi ti diine kane ɗoŋ i ziipe addaŋ a Isa iido ti Siipire wo ti siiɗo Sireŋ geŋ, an dʼiŋgile ki Antiyos, wo an di gizite kay Rabila Majjaanawa ki Galmeega Isa a ɗoŋ Yawudiyagi ye.
20 Baise baitumatumayah afa Cyprus naatu Sairini hima’am hin Antioch hitit Ufun Sabuw auman isah hibinan tur gewasin Jesu Keriso isan hai tur hi’owen.
21 Toogo Galmeega ti kane, iŋkino ɗoŋ ɓaadaŋ an di-gime lekkiyadaŋ, wo an di ziipe addaŋ a Galmeega.
21 Regah ana fair tafah mara’at hibinan sabuw moumurih na’in hitumatum Regah isan hitatabir.
22 Ɗoŋ ogiyso ti suma kʼIsa a Zeruzalem geŋ rabila gette an tʼiire kuudaŋ, maŋ an dʼigibe Barnabas ki Antiyos kono yʼa ette yʼa wollo.
22 Abisa hisisinaf ana tur in Jerusalem ekaleisia hinowar, basit Barnabas hiyafar na Antioch tit.
23 — ausente —
23 Natitit ana maramaim God sabuw mi’itube bigegewasinih itih, basit yan sisir naatu koufair itih eo, dogor tutufin etei kwaniturobe Regah sisibinika kwanama.
24 — ausente —
24 Barnabas i orot gewasin, Anun Kakafiyin biyan karatan naatu ana baitumatum fairin, imih sabuw moumurih na’in bow hina Regah biyan hitit.
25 Saŋ maŋ Barnabas yʼa iŋgile ki Tarsi kono yʼa waako Sool.
25 Imaibo Barnabas Saul nuwihinamih in Tarsus tit.
26 Aame yi yʼuuno maŋ, yʼa ti yʼ wiiko an tʼiido kʼAntiyos. Maŋ kane sirwaŋ ozzine an di yʼiiɗiba ti ɗoŋ ogiyso ti suma kʼIsa aŋgen̰n̰o, wo an di duuye ɗoŋ ɓaadaŋ a urzi zaapu kʼaddaŋ a Isa. Geŋ a Antiyos gen̰n̰o sanalliyagi kʼIsa an diʼn wiike waaku ere ki poone «ɗoŋ kʼAlmasi».
26 Nuwih inanan baib ana maramaim nawiy hairi hina Antioch hitit, imaim kwamur ta’imon tutufin ekaleisia nati’imaim bairi hima. Naatu sabuw bai’ufununayah boubuh kou’ay gagamin na’in hi’obaibiyih. Imih bai’ufununayah tafaram Antioch imaim wab iti Kirisiyan teo imaim matar.
27 Aame geŋ i dʼede nebiyagi an ɗiigo ti Zeruzalem an tʼiide ki Antiyos.
27 Nati ana veya’amaim dinab orot afa Jerusalemane hina Antioch hitit.
28 Nebi soo ti diinayaŋ sundí Agabus, Unde Raa ti di ruute adda kʼaddí, yʼa tʼiiziga yʼa ruute, yʼede: «Saŋ i dʼisa mosogo ɓaadaŋ adda siiɗiyagi ɗoŋ pay ɗoŋ Romeŋ ge dokkiyo.» Wo kun suune mosogo gette ize aame Kilood yoŋ mozigo goole ki Romeŋ.
28 Naatu dinab orot ta wabin Agabus Anun Kakafiyin ana fairamaim misir eo, “Baimar kakafin boro’omo tafaram wanawanan namatar.” Iti baimar i Claudius i’aiwob ma’ama ana veya’amaim matar.
29 Aame kane sanalliyagi kʼIsa an illiga iŋkino maŋ, an di dihe an tusse munɗa wede tuuku toŋ a toogadí, an di-tʼigibe ki noogiyo zemɓa i lekkiyo a siiɗo Ziide.
29 Bai’ufununayah hai not hibogaigiwas i hai mour ana fofonin na’atube tuwahinah Judea hima’am baibaisih isan hio,
30 Iŋkino maŋ an tusse, an an dʼele a bey Barnabas ti Sool, an dʼiide an an dʼele a bey ɗoŋ dokkiyo ki zemɓa ɗoŋ a Ziide.
30 naatu hisinaf. Imaibo Barnabas, Saul hairi umahimaim hiyafar hibai hin ai’in Jerusalem hima’am hitih.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.