Apocalipse 22
Mattup ki Taasuwa ere Aware (MOZ) vs NTLH
1 Saŋ maŋ maaleeka yʼo di yʼ gize ooye wede ahuzí i dʼeliyo lekkiyo me. Ahuzí i ralita aa ossoyo wo i lohito pupuc ti kaakido moziko Raa ti Ulo Damu me.
1 O anjo também me mostrou o rio da água da vida, brilhante como cristal, que sai do trono de Deus e do Cordeiro
2 Wo ooye geŋ yi dʼokko adda diine geeger, wo a kuukulu kʼooye i dʼuɗɗe undumu wede i dʼeliyo lekkiyo, yi dʼehiyo adda kʼozzine taŋ koomat makumu sire, a tere yi dʼehiyo dʼehiyo. Puutagí i dʼeliyo beeko a ita ɗuwo pay.
2 e que passa no meio da rua principal da cidade. Em cada lado do rio está a árvore da vida, que dá doze frutas por ano, isto é, uma por mês. E as suas folhas servem para curar as nações.
3 Adda geeger gette, munɗa wede Raa yi ti yʼ duuɗe umbo.
3 E não haverá na cidade nada que esteja debaixo da maldição de Deus. O trono de Deus e do Cordeiro estará na cidade, e os seus
4 An di yʼ wolla Raa tʼedayaŋ wo sundí tʼa koona raaŋiya a zumɓamaŋ.
4 Verão o seu rosto, e na testa terão escrito o nome de Deus.
5 Aame geŋ diɗɗo umbo, wenɗa yi ki deha toore pitila ye, ki peeɗo ye, kono toore Galmeega Raa yʼan toora, wo an dʼooma moziko ti yode ki daayum.
5 Ali não haverá mais noite, e não precisarão nem da luz de candelabros nem da luz do sol, pois o Senhor Deus brilhará sobre eles. E reinarão para todo o sempre.
6 Saŋ maŋ maaleeka yʼo di ruute, yʼede: «Ono eŋ kaneʼŋ ɗerec, ɗuwo an dʼamɓe eego. Galmeega Raa wede i dʼeliyo Unde Kamilen̰ a nebiyagi geŋ, yʼa igibo maaleekayí yʼan di kize a ɗoŋ naabadí sulɗi ɗoŋ aana goppoŋ.»
6 Então o anjo me disse: — Essas palavras são verdadeiras e merecem confiança. O Senhor Deus, que dá o seu Espírito aos
7 Isa yʼa ruute, yʼede: «Kun ollo, nuŋ goppoŋ nʼettiyo. Uŋsuwo a kane ɗoŋ a seeɗu ono ɗoŋ Raa yʼigibo adda mattup ettiyo.»
7 — Escutem! — diz Jesus. — Eu venho logo! Felizes os que obedecem às palavras
8 Sulɗi eŋ, nuŋ Zaŋ niʼni wulle wo ono nʼilliga ti kuudó. Wo aame sulɗi eŋ niʼni wulle wo ono ni nʼilliga maŋ, nʼa iire a zoŋ maaleeka wede o di gize sulɗi gen̰n̰o. Maŋ nʼa-dikke ni-dʼottile miŋ,
8 Eu, João, ouvi e vi todas essas coisas. E, quando acabei de ouvir e ver, caí de joelhos aos pés do anjo que me mostrou essas coisas e ia adorá-lo.
9 yoŋ yʼo di ruute, yʼede: «Kee kʼoolo, kʼo ottile ye, ki ottilo a Raa! Kono nuŋ toŋ maŋ wede naabo aa kee, aa zemɓadá nebiyagi wo aa ɗoŋ pay i seeɗu ono mattup eŋ adda kʼaddaŋ.»
9 Mas ele me disse: — Não faça isso! Pois eu sou servo de Deus, assim como são você e os seus irmãos, os profetas, e todas as pessoas que obedecem às palavras deste livro. Adore a Deus!
10 Saŋ maŋ yʼo di ruute, yʼede: «Ono ɗoŋ Raa yʼigibo kʼa tiʼn riiŋe adda mattup ette, kʼa ti tʼippa adda ye, kono onniyo ere Raa yi ɗikke ki aaniya sulɗi gette, todʼte goppoŋ.
10 E o anjo continuou: — Não faça segredo das palavras proféticas deste livro, pois o tempo de acontecerem essas coisas está perto.
11 Wede ki diine ye geŋ, i-dʼoŋko kʼisiyo munɗa wede ki diine ye, wo wede isiyo sulɗi ganigi geŋ, i-dʼoŋko kʼisiyo sulɗi ganigi. Wo ɗe wede ki diine geŋ, i-dʼoŋko kʼisiyo munɗa wede ki diine, wo wede kamilen̰ geŋ, i-dʼoŋko ki lekkiyo kamilen̰.»
11 Quem é mau, que continue a fazer o mal, e quem é imundo, que continue a ser imundo. Quem é bom, que continue a fazer o bem, e quem é dedicado a Deus, que continue a ser dedicado a Deus.
12 Isa yʼa ruute, yʼede: «Kun ollo, nuŋ goppoŋ nʼettiyo, nʼa tʼamɓo a beezó munɗa wede ni dehu nʼun tʼeley a naabo ere kun ize, wede tuuku toŋ yʼa tʼooney a naabadí naabadí.
12 — Escutem! — diz Jesus. — Eu venho logo! Vou trazer comigo as minhas recompensas, para dá-las a cada um de acordo com o que tem feito.
13 Nuŋ sundó Alpa wo Omega, nuŋ wede ki poone wo kʼita toŋ nuŋ, nuŋ wede tʼume kʼeesiyo wo ki ɗaŋgu toŋ nuŋ.
13 Eu sou o
14 Uŋsuwo a kane ɗoŋ kallagaŋ opilso, kane geŋ an dʼede urzi kʼettiyo kʼadda geeger ti biza bumɓu wo kʼomɓo kʼundumu wede i dʼeliyo lekkiyo.
14 Felizes as pessoas que lavam as suas roupas, pois assim terão o direito de comer a fruta da árvore da vida e de entrar na cidade pelos seus portões!
15 Wo oopa ti paate ɗoŋ isiyo sulɗi ɗoŋ kʼa azzira, kombiɗagi, ɗoŋ boliyo, ɗoŋ tôwwo ɗuwo mirsi, ɗoŋ i daaniya loŋgayi, wo ɗoŋ pay i geyyiso lohito kʼono wo an di lohito!
15 Mas fora da cidade estão os que cometem pecados nojentos, os feiticeiros, os imorais e os assassinos, os que adoram ídolos e os que gostam de mentir por palavras e ações.
16 Nuŋ Isa nʼa igibo maaleekayó kono sulɗi geŋ yʼan tiʼn kizite a kane ɗoŋ ogiysito ti sundó. Nuŋ nʼuɗɗo ti biza bumɓu mugiyó Dawut, nuŋ moole biza soohe wede omilte wic wic gen̰n̰o.»
16 — Eu, Jesus, enviei o meu anjo para anunciar essas coisas a vocês nas igrejas . Eu sou o famoso descendente do rei Davi. Sou a brilhante estrela da manhã.
17 Unde Kamilen̰ kane ti erewo ere i seeɗa an di ruute, anʼde: «Kʼedi!»
17 O Espírito e a Noiva dizem: — Venha! Aquele que ouve isso diga também: — Venha! Aquele que tem sede venha. E quem quiser receba de graça da água da vida.
18 Nuŋ Zaŋ, nʼun ondirso a kune ɗoŋ pay ollige ono ɗoŋ Raa yʼigibo wo nʼa tiʼn riiŋe adda mattup ettiyo: Aame wede yʼa uŋka munɗa tʼeedí maŋ, dabar ere ni riiŋe adda mattup ette Raa yi di-tʼaagila kay.
18 Eu, João, aviso solenemente aos que ouvem as palavras proféticas deste livro: se alguma pessoa acrescentar a elas alguma coisa, Deus acrescentará ao castigo dela as pragas descritas neste livro.
19 Wo ono ɗoŋ Raa yʼigibo wo nʼa tiʼn riiŋe adda mattup ette, wede tuuku yi iiɗiba munɗa booloŋ maŋ, Raa yi ki tʼela ye kay aggadí ere kʼundumu wede i dʼeliyo lekkiyo a ɗuwo me, wo kʼadda geeger ere kamilen̰ aa an riiŋe adda mattup ette, yi kʼetta ye.
19 E, se alguma pessoa tirar alguma coisa das palavras proféticas deste livro, Deus tirará dela as bênçãos descritas neste livro, isto é, a sua parte da fruta da árvore da vida e também a sua parte da Cidade Santa.
20 Wede yiʼni suune adda kʼaddí sulɗi eŋ ɗerec geŋ, yʼede: «Eyye, nuŋ goppoŋ nʼettiyo!» Eyye! Geŋ i tʼiso! Kʼedi Galmeega Isa!
20 Aquele que dá testemunho de tudo isso diz:
21 Beeko ere ki Galmeega Isa ti koona ti kune pay.
21 E que a graça do Senhor Jesus esteja com todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.