1 Tessalonicenses 3

Mattup ki Taasuwa ere Aware (MOZ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Kaye ay ki dʼiine omɓin̰e ye daa kʼollige rabilaguŋ me. Iŋkino maŋ ay dʼilke, beehiye ay di lekke siidey a geeger kʼAten te.
1 Pelo que, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sós em Atenas;
2 Wo kaye ay un dʼigibe leemadey Timote, yoŋ wede yi naabiya ki Raa ti kaye kaŋ soo a urzi kazita Rabila Majjaanawa kʼAlmasi. Ay un yʼigibe kono yʼun tʼeeley kooke wo kun tʼooney toogo a urzi zaapu kʼadduguŋ a Isa me.
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos consolidar e vos consolar acerca da vossa fé;
3 Iŋkino maŋ ti diinaguŋ wenɗa soo toŋ yi tʼoora ye ti dabar ere aŋken̰n̰o ette, kono kune batum kun suune beehiye, dabar gette a-tʼette a munɗa wede Raa yi dehu yʼaase a tukki kine.
3 para que nenhum homem se comova por estas aflições; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 Aame kaye di kune geŋ ay un di ruute ki poone, ayʼde: «Kine in tʼoona dabar ɓaadaŋ.» Wo geŋ iŋkino kun suune, dabar gette tʼa iina.
4 porque verdadeiramente, estando ainda convosco, vos dizíamos antes que havíamos de sofrer tribulação, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Kono kamo ni kʼiine omɓin̰e ye nʼa delle me, iŋkino nʼa tʼigibe Timote yʼa seɗɗo mekkʼono a urzi zaapu kʼadduguŋ a Isa. Nʼize iŋkino nʼorgiso, koo Meeda siitanɗani tʼunni naamey daggiya koo maŋ, geŋ ooɗibe yeebadey a urzi kazita kʼono Raa di kune gette a ki tʼise ki bita ye.
5 Por esta causa, não podendo eu também esperar mais, mandei-o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser em vão.
6 Wo ɗe aŋkeŋ Timote ti di kune yi-gimo, yʼay dʼiido ti rabila majjaanawa a urzi zaapu kʼadduguŋ a Isa ti geyyiso ere un dʼede a diinaguŋ te. Yoŋ yʼay ruute kune toŋ kun elkiyo daayum a kaye me, kun dehu kun ay tiʼn wolle sey aa kaye toŋ ay dehu ay un tiʼn wolle kay.
6 Mas agora, vindo Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e caridade, e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também de ver-vos,
7 Iŋkino maŋ zemɓa ki nuŋ, adda kʼulbe kʼooɗiyo ɓaadaŋ ti dabar ere a eedey gette, kaye ay dʼuune toogo tʼurzi zaapu kʼadduguŋ a Isa geŋ me.
7 portanto, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e angústia, pela vossa fé,
8 Wo aŋkeŋ kaye toŋ addey i tʼudige, kono kun seeɗu zakiɗi a urzi lekkiyo kettiyo kaŋ soo ti Galmeega me.
8 porque agora vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Kune a ɗaana Raa addey kun ay tiʼn ûune tʼuŋsuwo, wo kono kune geŋ ay di roote koɗuwo a Raa kaŋ mummino toŋ ay ki suune ye.
9 Por que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Diɗɗo, on̰n̰u ay koɗɗime tondiyo Raa kono yʼay di tʼihina urzi ay dʼette ay un tiʼn wollo sey, wo munɗa wede a biite a urzi zaapu kʼadduguŋ a Isa geŋ ay un ti yʼ ɗaŋgey.
10 orando insistentemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e aperfeiçoemos o que falta à vossa fé?
11 Iŋkino kaye ay tondiyo Meegiŋ Raa batum ti Galmeegiŋ Isa, an ay di-tʼihina urzi wede ay dʼetta di kune.
11 Ora, o próprio Deus e nosso Pai e nosso Senhor Jesus Cristo dirija nosso caminho até vós.
12 Wo soŋ geyyiso ere un dʼede ti tudduguŋ wo ki ɗoŋ pay gette, Galmeega yʼun tʼaagal kʼaagulu, todʼte aakede geyyiso ere kaye batum ay dʼede a tukki kune.
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer e abundar em amor uns para com os outros e para com todos os homens, como também nós o fazemos para convosco;
13 Geŋ Galmeega yʼun elo toogo a biza kʼulbuguŋ, iŋkino a onniyo ere Galmeegiŋ Isa yʼaana ti ɗoŋzí pay gette, kune a ɗaana Meegiŋ Raa ooyiso kese a yode, wenɗa yʼa ki roota kʼulsuko a tukki kune ye baa.
13 ao final, ele pode estabelecer os vossos corações, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de Deus, nosso Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.