1 Coríntios 5

Mattup ki Taasuwa ere Aware (MOZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kaye ay dʼollige a ume tuuku toŋ ɗuwo an rootiyto, ɗoŋ oŋgoŋ ti diinaguŋ an isiyo boliyo, wo boliyo ere an isiyo gette kane ɗoŋ i ki suune Raa soo ɗaŋŋal ye toŋ an kʼise iŋkino ye, kono i dʼede wede soo yʼisiyo boliyo tʼere meegí.
1 Comenta-se por toda parte que há imoralidade sexual em seu meio, imoralidade que nem mesmo os pagãos praticam. Soube de um homem entre vocês que mantém relações sexuais com a própria madrasta.
2 Wo kuneʼŋ kun di koliyo tudduguŋ! Ki too maŋ kun dʼôole môolo a olɗiko gette, wo wede yʼisiyo boliyo ere iŋkino gette ti diinaguŋ kun ti yʼ limmi.
2 Como podem se orgulhar disso? Deveriam lamentar-se e excluir de sua comunhão o homem que cometeu tamanha ofensa.
3 Ɗerec ki nuuno maŋ, ki tudde nuŋ dokki ti kune me, wo toŋ elkisadó daayum ti kune, wo nuŋ booro ni-ti ɗikke a tukki wede isiyo iŋkino geŋ me, aakede nuŋ a diinaguŋ.
3 Embora eu não esteja com vocês em pessoa, estou presente em espírito. E, como se estivesse aí, já condenei esse homem
4 Kun tʼogiyoy kaŋ soo, wo nuŋ elkisadó ti kune. Geŋ ti suma wo toogo ki Galmeegiŋ Isa Almasi,
4 em nome do Senhor Jesus. Convoquem uma reunião. Estarei com vocês em meu espírito, e o poder de nosso Senhor Jesus também estará presente.
5 wede iŋkino geŋ kun yʼoolo a bey Meeda siitanɗani kono tʼa tʼîde tuddí ere kʼolɗiko gettiyo, wo ɗe undí tʼa utta a onniyo kama Galmeega Isa te.
5 Entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja punido e o espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Beehiye ye kun di kili tudduguŋ me! Ki kotto ono eŋ kunʼni suune: «Orme booloŋ ɗaŋŋal geŋ miŋ, gododo ɓaadaŋ yi-ti tʼoozige pay.»
6 Não é nada bom se orgulharem disso. Não percebem que esse pecado é como um pouco de fermento que leveda toda a massa?
7 Iŋkino maŋ olɗiko aa orme mazzini a diinaguŋ gette kun ti tʼaɗɗo mentú, kono kun tʼisa aa gododo aware daa kʼorme. Wo ɗerec, kun tʼize aa gododo daa kʼorme tʼurzi kʼunto kʼAlmasi, yode wede aakede ulo damu an wilɗa ki seɗeke a tarnaape Pak ki Yawudiyagi.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova, sem fermento, o que de fato são. Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Iŋkino tarnaape Pak geŋ in iso, wo in iso ti mappa daa kʼorme, a kize in isiyo tʼaddiŋ soo wo tʼono ɗoŋ ɗerec. Wo ɗe tarnaape geŋ in kʼise ti mappa wede an ize tʼorme mazzini ye, a kize in kʼisiyoʼŋ ti bundiko wo ti sulɗi ɗoŋ ulpi in isiyo mirsi gen̰n̰o ye.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho pão, fermentado com maldade e perversidade, mas com o novo pão da sinceridade e da verdade, sem nenhum fermento.
9 Adda mattupadó ere nʼun riiŋe ti poone gette, ni ruute, nʼede: «Kun lekke kaŋ soo ye ti ɗoŋ isiyo boliyo me.»
9 Quando lhes escrevi antes, disse que não deviam se associar com pessoas que se entregam à imoralidade sexual.
10 Onamó eŋ ni ki rootiyoʼŋ a tukki kane ɗoŋ pay isiyo boliyo adda duniya ye, a tukki kane ɗoŋ pay okkiso a sulɗi pay ye, a tukki kane ɗoŋ pay oogire ye, a tukki kane ɗoŋ pay i daaniya loŋgayi ye. Wo ɗe iŋkino ye maŋ, i dehu kun tʼaɗɗe tʼadda duniya me!
10 Com isso, porém, não me referia a descrentes que vivem em imoralidade sexual, ou são avarentos, ou exploram os outros, ou adoram ídolos. Vocês teriam de sair deste mundo para evitar pessoas desse tipo.
11 Aha, nuŋ nʼun riiŋe kun ki lekke kaŋ soo ye ti wede yʼede, yoŋ leema a urzi kʼAlmasi wo yi dʼisiyo boliyo, yi dʼokkiso a sulɗi pay, yi daaniya loŋgayi, yi kalɗita ɗuwo, yi soɓo i ceeriyo eego, wo yʼoogire ti metiŋko. Wede isiyo iŋkino geŋ, omɓo toŋ kun oomi ye ti yode me.
11 O que eu queria dizer era que vocês não devem se associar a alguém que afirma ser irmão mas vive em imoralidade sexual, ou é avarento, ou adora ídolos, ou insulta as pessoas, ou é bêbado ou explora os outros. Nem ao menos comam com gente assim.
12 — ausente —
12 Não cabe a mim julgar os de fora, mas certamente cabe a vocês julgar os que estão dentro.
13 — ausente —
13 Deus julgará os de fora. Portanto, eliminem o mal do meio de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.