1 Coríntios 5
Mattup ki Taasuwa ere Aware (MOZ) vs NTLH
1 Kaye ay dʼollige a ume tuuku toŋ ɗuwo an rootiyto, ɗoŋ oŋgoŋ ti diinaguŋ an isiyo boliyo, wo boliyo ere an isiyo gette kane ɗoŋ i ki suune Raa soo ɗaŋŋal ye toŋ an kʼise iŋkino ye, kono i dʼede wede soo yʼisiyo boliyo tʼere meegí.
1 Agora estão dizendo que há entre vocês uma imoralidade sexual tão grande, que nem mesmo os pagãos seriam capazes de praticar. Fiquei sabendo que certo homem está tendo relações com a própria madrasta!
2 Wo kuneʼŋ kun di koliyo tudduguŋ! Ki too maŋ kun dʼôole môolo a olɗiko gette, wo wede yʼisiyo boliyo ere iŋkino gette ti diinaguŋ kun ti yʼ limmi.
2 Como é que vocês podem estar tão orgulhosos? Pelo contrário, vocês deviam ficar muito tristes e expulsar do meio de vocês quem está fazendo uma coisa dessas. Quanto a mim, ainda que não esteja presente aí pessoalmente, estou com vocês em espírito. E, agindo como se eu estivesse aí, já julguei, pela autoridade do nosso Senhor Jesus, o homem que está fazendo essa coisa horrível. Quando vocês se reunirem, estarei com vocês em espírito. Então, pelo poder do nosso Senhor Jesus, que estará presente conosco,
3 Ɗerec ki nuuno maŋ, ki tudde nuŋ dokki ti kune me, wo toŋ elkisadó daayum ti kune, wo nuŋ booro ni-ti ɗikke a tukki wede isiyo iŋkino geŋ me, aakede nuŋ a diinaguŋ.
3 — ausente —
4 Kun tʼogiyoy kaŋ soo, wo nuŋ elkisadó ti kune. Geŋ ti suma wo toogo ki Galmeegiŋ Isa Almasi,
4 — ausente —
5 wede iŋkino geŋ kun yʼoolo a bey Meeda siitanɗani kono tʼa tʼîde tuddí ere kʼolɗiko gettiyo, wo ɗe undí tʼa utta a onniyo kama Galmeega Isa te.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o seu corpo seja destruído, mas o seu espírito seja salvo no Dia do Senhor .
6 Beehiye ye kun di kili tudduguŋ me! Ki kotto ono eŋ kunʼni suune: «Orme booloŋ ɗaŋŋal geŋ miŋ, gododo ɓaadaŋ yi-ti tʼoozige pay.»
6 Não está certo que vocês estejam orgulhosos! Vocês conhecem aquele ditado: “Um pouco de fermento fermenta toda a massa.”
7 Iŋkino maŋ olɗiko aa orme mazzini a diinaguŋ gette kun ti tʼaɗɗo mentú, kono kun tʼisa aa gododo aware daa kʼorme. Wo ɗerec, kun tʼize aa gododo daa kʼorme tʼurzi kʼunto kʼAlmasi, yode wede aakede ulo damu an wilɗa ki seɗeke a tarnaape Pak ki Yawudiyagi.
7 Joguem fora o velho fermento do pecado para ficarem completamente puros. Aí vocês serão como massa nova e sem fermento, como vocês, de fato, já são. Porque a nossa Festa da Páscoa está pronta, agora que Cristo, o nosso Cordeiro da Páscoa, já foi oferecido em sacrifício.
8 Iŋkino tarnaape Pak geŋ in iso, wo in iso ti mappa daa kʼorme, a kize in isiyo tʼaddiŋ soo wo tʼono ɗoŋ ɗerec. Wo ɗe tarnaape geŋ in kʼise ti mappa wede an ize tʼorme mazzini ye, a kize in kʼisiyoʼŋ ti bundiko wo ti sulɗi ɗoŋ ulpi in isiyo mirsi gen̰n̰o ye.
8 Então vamos comemorar a nossa Páscoa, não com o pão que leva fermento, o fermento velho do pecado e da imoralidade, mas com o pão sem fermento , o pão da pureza e da verdade.
9 Adda mattupadó ere nʼun riiŋe ti poone gette, ni ruute, nʼede: «Kun lekke kaŋ soo ye ti ɗoŋ isiyo boliyo me.»
9 Na outra carta que escrevi a vocês, eu recomendei que vocês não tivessem nada a ver com gente imoral.
10 Onamó eŋ ni ki rootiyoʼŋ a tukki kane ɗoŋ pay isiyo boliyo adda duniya ye, a tukki kane ɗoŋ pay okkiso a sulɗi pay ye, a tukki kane ɗoŋ pay oogire ye, a tukki kane ɗoŋ pay i daaniya loŋgayi ye. Wo ɗe iŋkino ye maŋ, i dehu kun tʼaɗɗe tʼadda duniya me!
10 Eu não quis dizer que neste mundo vocês devem ficar separados dos pagãos que são imorais, avarentos, ladrões ou que adoram ídolos. Pois, para evitar essas pessoas, vocês teriam de sair deste mundo.
11 Aha, nuŋ nʼun riiŋe kun ki lekke kaŋ soo ye ti wede yʼede, yoŋ leema a urzi kʼAlmasi wo yi dʼisiyo boliyo, yi dʼokkiso a sulɗi pay, yi daaniya loŋgayi, yi kalɗita ɗuwo, yi soɓo i ceeriyo eego, wo yʼoogire ti metiŋko. Wede isiyo iŋkino geŋ, omɓo toŋ kun oomi ye ti yode me.
11 O que eu digo é que vocês não devem ter nada a ver com ninguém que se diz irmão na fé, mas é imoral, ou avarento, ou adora ídolos, ou é bêbado, ou difamador, ou ladrão. Com gente assim vocês não devem nem comer uma refeição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.