Romanos 13
Molima New Testament (MOX_FNS) vs NAA
1 Omiʼa emi gabemaniavo ona matayagedi, mana Yaubada ena nuanua ʼinega toluvineavo bwaʼobwaʼoya aʼudi be ina luvine. Ta gabemaniavo qabudi Yaubada ena venuaʼivina ʼinega iluviluvine.
1 Que todos estejam sujeitos às autoridades superiores. Porque não há autoridade que não proceda de Deus, e as autoridades que existem foram por ele instituídas.
2 ʼInega tomeqabu gabemani diavona edi luvine ge ida matayagedi, e taudi wese Yaubada ena nuanua inogea, ta baʼe ʼinega taudiega adi luvematasabu imimiea ʼidia.
2 Assim, aquele que se opõe à autoridade resiste à ordenação de Deus, e os que resistem trarão sobre si mesmos condenação.
3 Toaqiaqidi ge edi ʼiumo be toluvineavo ina mwaninivedi, ta ʼesi taudi toluveifadi ina mwaniniva ʼidia, mana taudi luvine ibwegebwegea. ʼInega ʼeguma ge nuanuami toluvineavo ona mwaninivedi, e ʼinega edi nuanua ona matayagedi. Ta emi matayaga ʼinega ina ʼawahaqiaqiemi.
3 Porque os magistrados não são para temor, quando se faz o bem, e sim quando se faz o mal. Você quer viver sem medo da autoridade? Faça o bem e você terá louvor dela,
4 ʼInega toluvineavo Yaubada aʼudi sabi iulami. Ta ʼeguma omiʼa yani luveifana oviaviaqia ʼinega luaqiaqiemi be ona mwaninivedi, mana luvematasabu ona lobea ʼidiega. Vonahaqiaqi, toluvine diavona taudi Yaubada ena tofewayavo, ta Yaubada ana diavilavila toluveifadi edi viaqayavo weaqina adi luvematasabu ina veʼifoqeyea ʼidia.
4 pois a autoridade é ministro de Deus para o seu bem. Mas, se você fizer o mal, então tenha medo, porque não é sem motivo que a autoridade traz a espada; pois é ministro de Deus, vingador, para castigar quem pratica o mal.
5 ʼInega luaqiaqiemi be gabemaniavo ona matayagedi, mana ʼeguma ge ona matayagedi e ʼinega luvematasabu ona lobea. Ta wese giwalimiega niʼa oalamani aqiaqiea itaʼa tomotau luaqiaqieda be gabemaniavo kana matayagedi.
5 Portanto, é necessário que vocês se sujeitem à autoridade, não somente por causa do temor da punição, mas também por dever de consciência.
6 Ta wese baʼe ʼiu nana ʼinega ona takesi gabemani ʼidia, mana mane nana ʼinega edi tofewayavo ivevemaisidi be yaqisa fewa nana Yaubada niʼa neidi adi fata ina viaqia.
6 É por isso também que vocês pagam impostos, porque as autoridades são ministros de Deus, atendendo constantemente a este serviço.
7 ʼInega luaqiaqiemi be ʼeguma gabemani ʼidiega luvine ʼenoʼeno yani taha taha adi vemaisa weaqina, e ʼinega ona vemaisia. ʼInega ʼeguma gabemani takesi weaqina ina vonemi, e ʼinega ona vemaisia. Ta wese ʼeguma takesi ina aʼuya kulufa taha taha adi maisa weaqina, e ʼinega wese ona vemaisia. Ta wese luaqiaqiemi be tomeqabu adi luaqiaqi be ʼamayaba ina lobea ʼimiega, e ʼinega taudi ona ʼamayabedi.
7 Paguem a todos o que lhes é devido: a quem tributo, tributo; a quem imposto, imposto; a quem respeito, respeito; a quem honra, honra.
8 Vonahaqiaqi, ami loaga qabudi ona vemaisa ʼovoidi, ta ʼesi yani taʼa mona ge wese ana fata be ona vemaisa ʼovoi, e baʼe yani nana veyoluba ilivuna emiavo maega. Mana ge taha toga ana fata be iana naveyoluba vaʼinei ta navoneaya, “Baʼe taʼiwa, egu veyoluba ana ʼebeluʼovoa!” Ta ʼesi ʼeguma iau una veyoluba aqiaqiea, e ʼinega Yaubada ena luvine qabudi adi aqiaqi una veʼifoqeyea veyoluba nana ʼinega.
8 Não fiquem devendo nada a ninguém, exceto o amor de uns para com os outros. Pois quem ama o próximo cumpre a lei.
9 Yaubada ena luvine vonaya, “Ge una luabu be, ge una luveʼaliga be, ge una vanawala be, ge una nuagovaqa.” Baʼe luvine diavona ta wese vaina luvine adi bwagila luvine ʼaidegana ʼinega vonaya, “Tomotau ona veyolubedi ʼidewani taumi oveveyolubemi!”
9 Pois estes mandamentos: “Não cometa adultério”, “não mate”, “não furte”, “não cobice”, e qualquer outro mandamento que houver, todos se resumem nesta palavra: “Ame o seu próximo como você ama a si mesmo.”
10 Vonahaqiaqi, veyoluba ilivuna ge wese ana fata be tomotau nagiveluveifedi, ta ʼesi ilivu nana ana viaqa ʼinega Yaubada ena nuanua ena luvine qabudi weaqidi adi aqiaqi kana veʼifoqeyea.
10 O amor não pratica o mal contra o próximo. Portanto, o cumprimento da lei é o amor.
11 Egwavo, baʼe yani diavona ona viaqidi, mana oalamani aqiaqiea tuta luveifana ʼinaya katoatoa. ʼInega ge ona ʼeno motaiva, mana ada ʼetoyavua bwaʼobwaʼo ana visiqayavo ʼinega niʼa vadiʼweda. Vonahaqiaqi, lova tuta nana kaveʼale Ieisu kavetumaqanea, e ʼinega ʼetoyavua nana ana ʼaubena tufwana luluvai ʼidega, ta baʼitagana niʼa mai diʼwedaya.
11 E digo isto a vocês que conhecem o tempo: já é hora de despertarem do sono, porque a nossa salvação está agora mais perto do que quando no princípio cremos.
12 Tuta goyona ʼinaya ilivu luveifana ana tuta nahawala ta ʼetoyavua ana ʼaubena namai ʼidaya, ʼinega velovelovana ilivuna ʼinaya ge ona toa. Ta ʼesi emi ilivu luveifadi ona nogedi ta ona veyavuledi kavona kaleko bwavubwavudi ʼidewani. Nuanuagu ilivu simasimatalidi ʼidiega ona vebaba ʼidewani toveilivu aqiaqidi ivevebaba. Ta baʼe ilivu diavona ʼidiega Yaubada navabodebodemi Seitani ena nuanua luveifadi ʼidiega.
12 Vai alta a noite, e o dia vem chegando. Deixemos, pois, as obras das trevas e revistamo-nos das armas da luz.
13 Nuanuagu kana veilivu aqiaqi be yaqisa tomotau qabudi ina ʼiteda ʼinega ina ʼawahaqiaqieda eda ilivu simasimatalidi ʼidiega. E ʼinega ge ona lugu tonuma edi toa vaʼauta ʼidia be goʼila waiwaina ona numa ʼodaʼodaqa be ʼinega ʼunuʼunumi ina luveifa. Ta wese ge ona velamoʼeno kavokavovo be, ge ona veʼaeʼaetoga be, wese nuagovaqa ilivuna ʼidia ge ona awafelemi!
13 Vivamos dignamente, como em pleno dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidades e libertinagem, não em discórdias e ciúmes.
14 Ta ʼesi luaqiaqieda be kana awafeleda eda Kaiwabu Ieisu Keliso ʼinaya, ta ena ilivu ʼinega kana vekaleko be yaqisa eda nuanuayavo qabudi tauna naʼabiluvinedi, e ʼinega tomotau Ieisu ina ʼitea itaʼa eda ilivu aqiaqidi ʼidiega. ʼInega ge wese emi nuanua ona awafeledi ilivu bwavubwavudi be nuanua luveifadi adi viaqayavo ʼidia.
14 Mas revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não façam nada que venha a satisfazer os desejos da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.