Mateus 1
Molima New Testament (MOX_FNS) vs NVI
1 Baʼe Ieisu Keliso ena gadeyavo. Tauna Deibida ena gade ʼinega, ta Deibida nana tubuna Ebelamo.
1 Registro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão:
2 ʼInega baʼe ʼedewani: Ebelamo natuna Aisake, ta Aisake natuna Iakobo, ta Iakobo natuna Iuda ma tainavo iviʼoi.
2 Abraão gerou Isaque; Isaque gerou Jacó; Jacó gerou Judá e seus irmãos;
3 ʼInega Iuda nana natunavo Felesi ta Sela, ta inadi Temali. Felesi natuna Esiloni, ta Esiloni natuna Lemi.
3 Judá gerou Perez e Zerá, cuja mãe foi Tamar; Perez gerou Esrom; Esrom gerou Arão;
4 ʼInega Lemi natuna Aminadaba, ta Aminadaba natuna Nasoni, ta Nasoni natuna Salimoni.
4 Arão gerou Aminadabe; Aminadabe gerou Naassom; Naassom gerou Salmom;
5 ʼInega Salimoni moqanena Leabi ta natudi Boasa, ta Boasa moqanena Ludi ta natudi Obedi, ta Obedi natuna Iese,
5 Salmom gerou Boaz, cuja mãe foi Raabe; Boaz gerou Obede, cuja mãe foi Rute; Obede gerou Jessé;
6 ta Iese natuna Deibida, tauna toluvine qiduana. Ta Deibida nana Ulaia wadaʼena Betisiba vaqidi, ʼinega natudi ivenatunea Solomoni,
6 e Jessé gerou o rei Davi. Davi gerou Salomão, cuja mãe tinha sido mulher de Urias;
7 be Solomoni natuna Lioboama, ta Lioboama natuna Abaya, ta Abaya natuna Asa,
7 Salomão gerou Roboão; Roboão gerou Abias; Abias gerou Asa;
8 ta Asa natuna Iosefata, ta Iosefata natuna Iolama, ta Iolama natuna Usaia.
8 Asa gerou Josafá; Josafá gerou Jorão; Jorão gerou Uzias;
9 Ta Usaia natuna Iotama, ta Iotama natuna Easa, ta Easa natuna Esekaia,
9 Uzias gerou Jotão; Jotão gerou Acaz; Acaz gerou Ezequias;
10 ta Esekaia natuna Manasa, ta Manasa natuna Emoni, ta Emoni natuna Iosaia,
10 Ezequias gerou Manassés; Manassés gerou Amom; Amom gerou Josias;
11 ta Iosaia natuna Iekonaia ma tainavo, taudi edi tutaya me Babiloni imai me Diu iluqoqonidi itauyedi Babiloni ʼinaya.
11 e Josias gerou Jeconias e seus irmãos, no tempo do exílio na Babilônia.
12 Tuta nana Babiloni ʼinaya itoatoa, ʼinega Iekonaia natuna Salatieli viʼoi, ta Salatieli natuna Selubabela,
12 Depois do exílio na Babilônia: Jeconias gerou Salatiel; Salatiel gerou Zorobabel;
13 ta Selubabela natuna Ebiuda, ta Ebiuda natuna Eliakimi, ta Eliakimi natuna Esoli,
13 Zorobabel gerou Abiúde; Abiúde gerou Eliaquim; Eliaquim gerou Azor;
14 ta Esoli natuna Sadoka, ta Sadoka natuna Akimi, ta Akimi natuna Eliuda,
14 Azor gerou Sadoque; Sadoque gerou Aquim; Aquim gerou Eliúde;
15 ta Eliuda natuna Eliesa, ta Eliesa natuna Matani, ta Matani natuna Iakobo,
15 Eliúde gerou Eleazar; Eleazar gerou Matã; Matã gerou Jacó;
16 ta Iakobo natuna Iosefa, tauna Meli moqanena, ta Meli natudi Ieisu, ta Ieisu tauna igabea Toʼetoyavua.
16 e Jacó gerou José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que é chamado Cristo.
17 Ta Ebelamo ʼinega kana avodi namai Deibida ʼinaya lagata 14 adi yau iʼifoqe, ta wese Deibida ʼinega be tuta nana me Babiloni me Diu iluqoqonidi itauyedi Babiloni ʼinaya wese lagata adi yau 14 iʼifoqe, ta edi toa nana Babiloni ʼinaya be ana laba Ieisu ena tutaya wese lagata adi yau 14.
17 Assim, ao todo houve catorze gerações de Abraão a Davi, catorze de Davi até o exílio na Babilônia e catorze do exílio até o Cristo.
18 Ieisu ena viʼoi baʼe ʼidewani ʼifoqe: Ieisu inana Meli ta Iosefa maega igwaledi ta nawale ʼwafina ge dagitonovi, ta Meli vebaea tawa valagata Niboana Gwalagwalana ʼinega.
18 Foi assim o nascimento de Jesus Cristo: Maria, sua mãe, estava prometida em casamento a José, mas, antes que se unissem, achou-se grávida pelo Espírito Santo.
19 ʼInega Iosefa nuana vita. Ta ena ilivu tunutunuqina, ʼinega ge nuana Meli nagiveiniyauyauyei ta ʼesi ʼwaivega nuanua vonigo Meli nanogea.
19 Por ser José, seu marido, um homem justo, e não querendo expô-la à desonra pública, pretendia anular o casamento secretamente.
20 Nawale Iosefa nuana ʼiviʼivina noga weaqina, ʼinega velovelovana ʼinaya veʼwayoqega Yaubada ena tovaleʼewa ʼifoqe ʼinaya vonaya, “Iosefa, oʼa Deibida tubuna, ge una nuavita Meli ena valagata weaqina, mana benaʼena Niboana Gwalagwalana ena waiwaiega valagata, ʼinega una ʼebeʼewea moqaneu.
20 Mas, depois de ter pensado nisso, apareceu-lhe um anjo do Senhor em sonho e disse: "José, filho de Davi, não tema receber Maria como sua esposa, pois o que nela foi gerado procede do Espírito Santo.
21 Nawale natuna meʼolotona naviʼoi ana wawa una gabea Ieisu, mana tauna ena tomotauyavo edi luveifana ʼinega naʼetoyavuidi.”
21 Ela dará à luz um filho, e você deverá dar-lhe o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos seus pecados".
22 Yani baʼe ʼifoqe be navevona aqiaqi, mana lova taha tovesimasimana Yaubada ena vona Buki Nugwenugweina gamonaya ʼwayavia vonaya,
22 Tudo isso aconteceu para que se cumprisse o que o Senhor dissera pelo profeta:
23 Ta wawa nana ana alamani “Yaubada itaʼa maega”.
23 "A virgem ficará grávida e dará à luz um filho, e lhe chamarão Emanuel" que significa "Deus conosco".
24 ʼInega Iosefa ʼenovila ta Yaubada ena tovaleʼewa ena vona vetumaqanea, ʼinega Meli maega ivaqi ta ʼebeʼewedi tauyedi ena vanuea.
24 Ao acordar, José fez o que o anjo do Senhor lhe tinha ordenado e recebeu Maria como sua esposa.
25 Ta Iosefa Meli ʼwafidi ge dagitonovi ana laba iuweta, ʼinega Iosefa gwama nana gabea ana wawa Ieisu.
25 Mas não teve relações com ela enquanto ela não deu à luz um filho. E ele lhe pôs o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.