Gálatas 1

Molima New Testament (MOX_FNS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Leta baʼe yaʼa tovaletuyana Faulo ʼiguyega. Ta yaʼa ge tomotau edi venuaʼivina nage edi luvine ʼinega eda vetovaletuyana. Yaubada Tamada Ieisu Keliso ʼaligega niʼa giveyaʼitotoya, ta taudina edi gabega yavetovaletuyana.
1 Paulo, apóstolo enviado, não da parte de homens nem por meio de pessoa alguma, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dos mortos,
2 Yaʼa ta wese edavo qabudi baʼidia atoatoa ema lukaiwa toʼekalesia qabumi ʼimia otoatoa diʼwe Galetia ʼinaya.
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 Nuanuagu nuakolokolo be nuadaumwala ona ʼewea Tamada Yaubada ta wese Ieisu Keliso ʼidiega.
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo,
4 Baʼe Ieisu nana Yaubada Tamada ena nuenuega awafelea ʼaliga ʼinaya sabi ʼetoyavuida bwaʼobwaʼo ena ilivu luveifana qabudi ʼidiega.
4 que se entregou a si mesmo por nossos pecados a fim de nos resgatar desta presente era perversa, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,
5 Baʼe ʼiuna ʼinega awatubo qabuna Yaubada kana neineia tuta vataya ʼidia. Vonahaqiaqi, eda nuanua ʼidewani.
5 a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
6 Yaʼa yoʼaligu qiduana weaqimi! Mana Yaubada Natuna Keliso ena veyolubega be wese ena nuakolokoloyega venuaʼivinemi, ta omiʼa ge tuta kuena ʼabibodanaya Yaubada onogea ta vale dumadumana oʼawahaqiaqiea.
6 Admiro-me de que vocês estejam abandonando tão rapidamente aquele que os chamou pela graça de Cristo, para seguirem outro evangelho
7 Vonahaqiaqi, Vale Aqiaqina ʼaideganamo ʼenoʼeno, ta ge taha wese! Baʼe ʼidewani yavona ʼaiqa ʼimia, mana vaina tomotau iuʼavemi nuanuadi Vale Aqiaqi Otaqina Keliso weaqina ina givedumedumea.
7 que, na realidade, não é o evangelho. O que ocorre é que algumas pessoas os estão perturbando, querendo perverter o evangelho de Cristo.
8 Ta ʼeguma taha toga nage yaʼa, nage Yaubada ena tovaleʼewa mahalega vale dumadumana ana lugaihiea ami ʼetoyavua weaqina, ta lugaihi nana ge davelelelea lova Vale nana yasimanea ʼimia, e ʼinega tauna luaqiaqiea nalugu ʼaiwe ʼalaʼalata ʼinaya.
8 Mas ainda que nós ou um anjo do céu pregue um evangelho diferente daquele que lhes pregamos, que seja amaldiçoado!
9 Lova avonemi, ta baʼitaga wese ena vona ʼeviviemi: ʼEguma taha toga vale dumadumana nasimanea ta ge davelelelea Vale nana lova yasimanea ʼimia maega, e ʼinega tauna nalugu ʼaiwe ʼalaʼalata ʼinaya.
9 Como já dissemos, agora repito: Se alguém lhes anuncia um evangelho diferente daquele que já receberam, que seja amaldiçoado!
10 Oʼitei, egu vona ʼinega ge eda nuanua ʼeguma tomotau ina ʼawahaqiaqiegu. Gebuʼe otaqa! Ta ʼesi egu nuanua qiduana Yaubada naʼawahaqiaqiegu! Mana ʼeguma nuanuagu tomotau ina ʼawahaqiaqiegu ʼinega ge wese ana fata ena vetofewa Keliso weaqina.
10 Acaso busco eu agora a aprovação dos homens ou a de Deus? Ou estou tentando agradar a homens? Se eu ainda estivesse procurando agradar a homens, não seria servo de Cristo.
11 Egwavo, yavona aqiaqiemi, Vale Aqiaqina yalulugaihiea ʼimia ge tomotau edi nuenuega.
11 Irmãos, quero que saibam que o evangelho por mim anunciado não é de origem humana.
12 Ta ʼesi Ieisu Keliso taunega Vale nana veʼitegu, ta ge tomotau ʼidiega.
12 Não o recebi de pessoa alguma nem me foi ele ensinado; pelo contrário, eu o recebi de Jesus Cristo por revelação.
13 Niʼa oalamania lova yaʼa me Diu edi ilivu tuta qabuna yaʼabibodea, ta Yaubada ena tomotauyavo yavevoalanedi ta nuanuagu ena fofola ʼovoidi.
13 Vocês ouviram qual foi o meu procedimento no judaísmo, como perseguia com violência a igreja de Deus, procurando destruí-la.
14 Yaʼa egu lagata gamonaya me Diu edi ilivu be wese luvine adi ʼabiboda yahalamani aqiaqiedi ta wese tuta qabuna yaviaqidi, mana nuanuagu qiduana tubudavo edi ilivu ena matayaga aqiaqiedi.
14 No judaísmo, eu superava a maioria dos judeus da minha idade, e era extremamente zeloso das tradições dos meus antepassados.
15 Lova tuta nana nawale ge eda viʼoi ta Yaubada ena nuakolokoloyega venuaʼivinegu ta gabegu ena vetofewa weaqina.
15 Mas Deus me separou desde o ventre materno e me chamou por sua graça. Quando lhe agradou
16 Ta ena nuenuega Natuna giveʼifoqeyea ʼiguya be yaqisa yaʼa Valena Aqiaqina ena simanea taudi ge me Diu ʼidia. Ta tuta nana ʼinaya ge eda tauya tomotau ʼidia sabi vetalaʼaiedi Vale baʼe weaqina.
16 revelar o seu Filho em mim para que eu o anunciasse entre os gentios, não consultei pessoa alguma.
17 Ta ge wese eda tauya Ielusalema ʼinaya taudi imaduvetovaletuyana ʼidia, ta ʼesi yatauya vavava diʼwe Aleibia ʼinaya. Ta ʼabibodanaya yaʼevivi ʼabaga Damasiko ʼinaya.
17 Tampouco subi a Jerusalém para ver os que já eram apóstolos antes de mim, mas de imediato parti para a Arábia, e tornei a voltar a Damasco.
18 ʼInega yaʼwala toi ʼabibodanaya yaʼwatovu Ielusalema ʼinaya Fita sabi vayausina ta wese nuanuagu ena alamani aqiaqiea be ʼinega tauna maega ana vetaina Keliso ana wawa ʼinega. Ta omode ʼaubena ana yau 15 maega atoa.
18 Depois de três anos, subi a Jerusalém para conhecer Pedro pessoalmente, e estive com ele quinze dias.
19 Ta wese eda Kaiwabu Ieisu taina Iemesayalobea, ta ge taha wese tovaletuyana eda ʼitedi.
19 Não vi nenhum dos outros apóstolos, a não ser Tiago, irmão do Senhor.
20 Yaubada matanaya yavona aqiaqiemi egu ʼwayavi ge wese uʼava, ta ʼesi yani qabuna vonahaqiaqi.
20 Quanto ao que lhes escrevo, afirmo diante de Deus que não minto.
21 Egu vayausa iagu Fita ʼinaya ʼabibodanaya yaʼwatovu yatauya diʼwe Silia be wese Silisia ʼidia.
21 A seguir, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Ta tuta nana ʼinaya Keliso ena toʼekalesiayavo diʼwe Iudia gamonaya nawale ge ida alamanigu.
22 Eu não era pessoalmente conhecido pelas igrejas da Judéia que estão em Cristo.
23 Ta yani ʼaideganamo weaqigu inoqolia tomotau edi veqae ʼidiega ivonaya, “Tauna lova vevoalaneda niʼa nuagivila, ta Vale Aqiaqina lova nuanuana nahawatayea tuta baʼe ʼinaya taunega lulugaihiea tomotau ʼidia.”
23 Apenas ouviam dizer: "Aquele que antes nos perseguia, agora está anunciando a fé que outrora procurava destruir".
24 ʼInega toʼekalesiayavo Yaubada iawatuboya yaʼa egu nuagivila weaqina.
24 E glorificavam a Deus por minha causa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.