Gálatas 1
Molima New Testament (MOX_FNS) vs ARA
1 Leta baʼe yaʼa tovaletuyana Faulo ʼiguyega. Ta yaʼa ge tomotau edi venuaʼivina nage edi luvine ʼinega eda vetovaletuyana. Yaubada Tamada Ieisu Keliso ʼaligega niʼa giveyaʼitotoya, ta taudina edi gabega yavetovaletuyana.
1 Paulo, apóstolo, não da parte de homens, nem por intermédio de homem algum, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dentre os mortos,
2 Yaʼa ta wese edavo qabudi baʼidia atoatoa ema lukaiwa toʼekalesia qabumi ʼimia otoatoa diʼwe Galetia ʼinaya.
2 e todos os irmãos meus companheiros, às igrejas da Galácia,
3 Nuanuagu nuakolokolo be nuadaumwala ona ʼewea Tamada Yaubada ta wese Ieisu Keliso ʼidiega.
3 graça a vós outros e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e do [nosso] Senhor Jesus Cristo,
4 Baʼe Ieisu nana Yaubada Tamada ena nuenuega awafelea ʼaliga ʼinaya sabi ʼetoyavuida bwaʼobwaʼo ena ilivu luveifana qabudi ʼidiega.
4 o qual se entregou a si mesmo pelos nossos pecados, para nos desarraigar deste mundo perverso, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,
5 Baʼe ʼiuna ʼinega awatubo qabuna Yaubada kana neineia tuta vataya ʼidia. Vonahaqiaqi, eda nuanua ʼidewani.
5 a quem seja a glória pelos séculos dos séculos. Amém!
6 Yaʼa yoʼaligu qiduana weaqimi! Mana Yaubada Natuna Keliso ena veyolubega be wese ena nuakolokoloyega venuaʼivinemi, ta omiʼa ge tuta kuena ʼabibodanaya Yaubada onogea ta vale dumadumana oʼawahaqiaqiea.
6 Admira-me que estejais passando tão depressa daquele que vos chamou na graça de Cristo para outro evangelho,
7 Vonahaqiaqi, Vale Aqiaqina ʼaideganamo ʼenoʼeno, ta ge taha wese! Baʼe ʼidewani yavona ʼaiqa ʼimia, mana vaina tomotau iuʼavemi nuanuadi Vale Aqiaqi Otaqina Keliso weaqina ina givedumedumea.
7 o qual não é outro, senão que há alguns que vos perturbam e querem perverter o evangelho de Cristo.
8 Ta ʼeguma taha toga nage yaʼa, nage Yaubada ena tovaleʼewa mahalega vale dumadumana ana lugaihiea ami ʼetoyavua weaqina, ta lugaihi nana ge davelelelea lova Vale nana yasimanea ʼimia, e ʼinega tauna luaqiaqiea nalugu ʼaiwe ʼalaʼalata ʼinaya.
8 Mas, ainda que nós ou mesmo um anjo vindo do céu vos pregue evangelho que vá além do que vos temos pregado, seja anátema.
9 Lova avonemi, ta baʼitaga wese ena vona ʼeviviemi: ʼEguma taha toga vale dumadumana nasimanea ta ge davelelelea Vale nana lova yasimanea ʼimia maega, e ʼinega tauna nalugu ʼaiwe ʼalaʼalata ʼinaya.
9 Assim, como já dissemos, e agora repito, se alguém vos prega evangelho que vá além daquele que recebestes, seja anátema.
10 Oʼitei, egu vona ʼinega ge eda nuanua ʼeguma tomotau ina ʼawahaqiaqiegu. Gebuʼe otaqa! Ta ʼesi egu nuanua qiduana Yaubada naʼawahaqiaqiegu! Mana ʼeguma nuanuagu tomotau ina ʼawahaqiaqiegu ʼinega ge wese ana fata ena vetofewa Keliso weaqina.
10 Porventura, procuro eu, agora, o favor dos homens ou o de Deus? Ou procuro agradar a homens? Se agradasse ainda a homens, não seria servo de Cristo.
11 Egwavo, yavona aqiaqiemi, Vale Aqiaqina yalulugaihiea ʼimia ge tomotau edi nuenuega.
11 Faço-vos, porém, saber, irmãos, que o evangelho por mim anunciado não é segundo o homem,
12 Ta ʼesi Ieisu Keliso taunega Vale nana veʼitegu, ta ge tomotau ʼidiega.
12 porque eu não o recebi, nem o aprendi de homem algum, mas mediante revelação de Jesus Cristo.
13 Niʼa oalamania lova yaʼa me Diu edi ilivu tuta qabuna yaʼabibodea, ta Yaubada ena tomotauyavo yavevoalanedi ta nuanuagu ena fofola ʼovoidi.
13 Porque ouvistes qual foi o meu proceder outrora no judaísmo, como sobremaneira perseguia eu a igreja de Deus e a devastava.
14 Yaʼa egu lagata gamonaya me Diu edi ilivu be wese luvine adi ʼabiboda yahalamani aqiaqiedi ta wese tuta qabuna yaviaqidi, mana nuanuagu qiduana tubudavo edi ilivu ena matayaga aqiaqiedi.
14 E, na minha nação, quanto ao judaísmo, avantajava-me a muitos da minha idade, sendo extremamente zeloso das tradições de meus pais.
15 Lova tuta nana nawale ge eda viʼoi ta Yaubada ena nuakolokoloyega venuaʼivinegu ta gabegu ena vetofewa weaqina.
15 Quando, porém, ao que me separou antes de eu nascer e me chamou pela sua graça, aprouve
16 Ta ena nuenuega Natuna giveʼifoqeyea ʼiguya be yaqisa yaʼa Valena Aqiaqina ena simanea taudi ge me Diu ʼidia. Ta tuta nana ʼinaya ge eda tauya tomotau ʼidia sabi vetalaʼaiedi Vale baʼe weaqina.
16 revelar seu Filho em mim, para que eu o pregasse entre os gentios, sem detença, não consultei carne e sangue,
17 Ta ge wese eda tauya Ielusalema ʼinaya taudi imaduvetovaletuyana ʼidia, ta ʼesi yatauya vavava diʼwe Aleibia ʼinaya. Ta ʼabibodanaya yaʼevivi ʼabaga Damasiko ʼinaya.
17 nem subi a Jerusalém para os que já eram apóstolos antes de mim, mas parti para as regiões da Arábia e voltei, outra vez, para Damasco.
18 ʼInega yaʼwala toi ʼabibodanaya yaʼwatovu Ielusalema ʼinaya Fita sabi vayausina ta wese nuanuagu ena alamani aqiaqiea be ʼinega tauna maega ana vetaina Keliso ana wawa ʼinega. Ta omode ʼaubena ana yau 15 maega atoa.
18 Decorridos três anos, então, subi a Jerusalém para avistar-me com Cefas e permaneci com ele quinze dias;
19 Ta wese eda Kaiwabu Ieisu taina Iemesayalobea, ta ge taha wese tovaletuyana eda ʼitedi.
19 e não vi outro dos apóstolos, senão Tiago, o irmão do Senhor.
20 Yaubada matanaya yavona aqiaqiemi egu ʼwayavi ge wese uʼava, ta ʼesi yani qabuna vonahaqiaqi.
20 Ora, acerca do que vos escrevo, eis que diante de Deus testifico que não minto.
21 Egu vayausa iagu Fita ʼinaya ʼabibodanaya yaʼwatovu yatauya diʼwe Silia be wese Silisia ʼidia.
21 Depois, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Ta tuta nana ʼinaya Keliso ena toʼekalesiayavo diʼwe Iudia gamonaya nawale ge ida alamanigu.
22 E não era conhecido de vista das igrejas da Judeia, que estavam em Cristo.
23 Ta yani ʼaideganamo weaqigu inoqolia tomotau edi veqae ʼidiega ivonaya, “Tauna lova vevoalaneda niʼa nuagivila, ta Vale Aqiaqina lova nuanuana nahawatayea tuta baʼe ʼinaya taunega lulugaihiea tomotau ʼidia.”
23 Ouviam somente dizer: Aquele que, antes, nos perseguia, agora, prega a fé que, outrora, procurava destruir.
24 ʼInega toʼekalesiayavo Yaubada iawatuboya yaʼa egu nuagivila weaqina.
24 E glorificavam a Deus a meu respeito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.