Apocalipse 13
Molima New Testament (MOX_FNS) vs VC
1 ʼInega yavevekova ta yubai luveifana taha yaʼitea mwadeʼwega fweula. Ta donana adi yau teni, ta ʼunuʼununa adi yau seveni, ta donana qabudi ma adi biatuli ta wese ʼunuʼununa ʼaidega ʼaidega ʼidia wawa luveifana ʼwayaʼwayavidi iʼenoʼeno, ta wawa diavona Yaubada iawavegilea.
1 Vi, então, levantar-se do mar uma Fera que tinha dez chifres e sete cabeças; sobre os chifres, dez diademas; e nas suas cabeças, nomes blasfematórios.
2 Yubai nana yaʼitea ana ʼita ʼidewana lefedi, ta ʼaqena adi ʼita ʼidewani yubai beaʼaqedi, ta ʼawana ʼidewani yubai laioni ʼawadi. Ta mwata nana ena waiwai be, ana galiva kaikaiwabuna ta wese ena luvine qiduana neia.
2 A Fera que eu vi era semelhante a uma pantera: os pés como de urso, e as fauces como de leão. Deu-lhe o Dragão o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Ta yubai nana mwadeʼwega ʼunuʼununa taha ana ʼita kavona veveilaqena be tuta goyona daʼaliga, ta bonuna niʼau ihila ta veaqiaqi ʼevivi. E omoʼe ʼinega tomotau qabudi nuadi ʼewea ta iʼabibodea.
3 Uma das suas cabeças estava como que ferida de morte, mas essa ferida de morte fora curada. E todos, pasmados de admiração, seguiram a Fera
4 Ta tomotau qabudi wese mwata nana iawahawatuboya, mana ena luvine qabuna niʼa veʼineiea yubai mwadeʼwega ʼinaya. ʼInega yubai nana wese iawahawatuboya ivonaya, “Gebu taha toga ena waiwai yubai baʼe ʼidewani. Ta wese ge taha toga ana fata be naluavia ʼinaya!”
4 e prostraram-se diante do Dragão, porque dera seu prestígio à Fera, e prostraram-se igualmente diante da Fera, dizendo: Quem é semelhante à Fera e quem poderá lutar com ela?
5 Ta yubai nana niʼau awafela ʼewea be ana fata navonavane ta wese nahawagila, ta awafela nana ʼinega baʼe ʼawaluveifa diavona naviaqidi waiʼena 42 ʼidia.
5 Foi-lhe dada a faculdade de proferir arrogâncias e blasfêmias, e foi-lhe dado o poder de agir por quarenta e dois meses.
6 ʼInega yubai nana Yaubada ʼinaya yani qabuna weaqina ʼawaluveifea, ʼidewani ana wawa weaqina be, ena ʼabaga mahalaya weaqina, ta wese mahala ana totoayavo ʼawaluveifedi.
6 Abriu, pois, a boca em blasfêmias contra Deus, para blasfemar o seu nome, o seu tabernáculo e os habitantes do céu.
7 Ta awafela lobea vonigo Yaubada ena tomotauyavo naluaviedi be navewaiwai vaʼinedi. Ta wese luvine ʼewea ʼinega ana fata be qabu taha taha, be bona taha taha adi toveqaeavo be, ʼwafi taha taha ta wese diʼwe taha taha naʼabiluvinedi.
7 Foi-lhe dado, também, fazer guerra aos santos e vencê-los. Recebeu autoridade sobre toda tribo, povo, língua e nação,
8 Ta totoa bwaʼobwaʼo qabudi taudi Yaubada ge ida vetumaqanea yubai nana ʼinaya ina iwaiwaʼodu, omoʼe tomotau dina gebu adi wawa daʼenoʼeno Yawai Bukina gamonaya. Ta baʼe buki nana Lami nana lova iluveʼaligia ena buki, mana buki baʼe gamonaya tovetumaqana adi wawa lova maduʼwayavia, ta ʼabiboda bwaʼobwaʼo viaqia.
8 e hão de adorá-la todos os habitantes da terra, cujos nomes não estão escritos desde a origem do mundo no livro da vida do Cordeiro imolado.
9 Tomeqabu omiʼa ma teniqami baʼe vona diavona ona noqolidi ta adi alamani ona sali aqiaqiedi.
9 Quem tiver ouvidos, ouça!
10 Ta tovetumaqanayavo luaqiaqiedi be me edi bibitaqo edi vetumaqana Yaubada ʼinaya ina kafiʼiʼihia.
10 Quem procura prender será preso. Quem matar pela espada, pela espada deve ser morto. Esta é a ocasião para a constância e a confiança dos santos!
11 ʼInega taha wese yubai luveifana yaʼitea, bwaʼobwaʼoyega ʼifoqe mai. Ta donana magilafuna ʼidewana lami donadi, ta bonana ʼidewani mwata bonadi.
11 Vi, então, outra Fera subir da terra. Tinha dois chifres como um cordeiro, mas falava como um dragão.
12 Baʼe yubai nana yubai mwadeʼwega ena waiwai vefewea sabi luvine, ʼinega totoa bwaʼobwaʼo qabudi luvine neidi be yubai mwadeʼwega ʼinaya ina iwaʼodu, tauna lova veilaqe lobea ta niʼa veihila ta veaqiaqi ʼevivi.
12 Ela exercia todo o poder da primeira Fera, sob a vigilância desta, e fez com que a terra e os seus habitantes adorassem a primeira Fera {cuja ferida de morte havia sido curada}.
13 ʼInega yubai nana mwadeʼwega vaina yani ʼebenuavoqana waiwaidi viaqidi ʼidewani ʼaiwe saesaelina viaqia, ta tomotau qabudi ivevekova ta matadia ʼaiwe nana mahalega ʼavalataʼia webui mai bwaʼobwaʼoya.
13 Realizou grandes prodígios, de modo que até fez descer fogo do céu sobre a terra, à vista dos homens.
14 E baʼe yani diavona niʼa viaqidi yubai mwadeʼwega ena awafela ʼinega, ta baʼe ʼinega totoa bwaʼobwaʼo qabudi uʼavedi. Ta wese luvinedi tokwalui taha ina viaqia ana ʼita kavona yubai veifana mwadeʼwega, tauna lova kefatega veilaqe lobea ta ʼaliga ʼwaqi, ta niʼa yawaha ʼevivi.
14 Seduziu os habitantes da terra com os prodígios que lhe era dado fazer sob a vigilância da Fera, persuadindo-os a fazer uma imagem da Fera que sobrevivera ao golpe da espada.
15 ʼInega iviaqia, ta yubai bwaʼobwaʼoyega awafela ʼewea ʼinega tokwalui nana yawaina neia be yaqisa ana fata navona. Ta ʼabiboda tokwalui nana tomotau luvinedi be ina iwaʼodu ʼinaya, ta ʼeguma ina noga ʼinega ʼaliga ina lobea.
15 Foi-lhe dado, também, comunicar espírito à imagem da Fera, de modo que essa imagem se pusesse a falar e fizesse com que fosse morto todo aquele que não se prostrasse diante dela.
16 Ta wese totoa bwaʼobwaʼo qabudi ʼidewani tomotau kavokavovo be wese taudi adi wawa ʼenaʼina, ta wese kaikaiwabudi be lukwalukwadi, ta wese tofewa kavovo be yavuyavuidi luvine neidi be taha ʼebeʼinana ʼataqidia nage adi kiaya ina ʼewea.
16 Conseguiu que todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, tivessem um sinal na mão direita e na fronte,
17 Ta ʼebeʼinana nana ana alamani baʼe: Tomeqabu baʼe luvine nana inogea, e ge wese adi fata be ina gimwane nage ina vegimwane. Ta ʼebeʼinana ʼinaya yubai nana mwadeʼwega ana wawa nage wawa nana ana naba naʼenova.
17 e que ninguém pudesse comprar ou vender, se não fosse marcado com o nome da Fera, ou o número do seu nome.
18 Vonahaqiaqi, ʼeguma baʼe yani diavona weaqina nuada naʼeqaʼuya, e ʼinega nugweta alamani qiduana Yaubada ʼinega kana ʼewea. ʼInega taha toalamani aqiaqi ana fata yubai nana ana naba nanuaʼeqaʼuya, mana naba nana tomotau taha ena naba. Ta tauna ena naba 666.
18 Eis aqui a sabedoria! Quem tiver inteligência, calcule o número da Fera, porque é número de um homem, e esse número é seiscentos e sessenta e seis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.