1 Tessalonicenses 3

Molima New Testament (MOX_FNS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tuta kuena ʼinaya nuanuama be ada vayausimi, ta ge ana fata be ada wai ʼimia. Ta wese valemi ge ada noqoli, ʼinega giwalima aʼala weaqimi. E ʼinega taida Timoti avetunea wai sabi ʼitami, ta yaʼa be Sailasa baʼade ʼabaga qiduana Ateni ʼinaya atoa. Taida nana maega Yaubada weaqina afewafewa ʼaidega Keliso Valena ana vetalasimasimana weaqina. Ta ena wai nana ʼiuna mana nuanuama navona iulemi, be wese sabi givefaʼalimi emi vetumaqana Keliso ʼinaya weaqina.
1 Por isso, não podendo esperar mais, achamos por bem ficar sozinhos em Atenas
2 — ausente —
2 e enviar o nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para fortalecer e animá-los na fé,
3 Ta wese wai ʼimia be yaqisa emi vetumaqana nana ge nadawalili tuta vitana ʼidia. Ta niʼa oalamani aqiaqiea itaʼa tovetumaqana vita diavona kana lobedi ta wese kana vebaedi.
3 a fim de que ninguém se inquiete com essas tribulações. Porque vocês mesmos sabem que fomos designados para isto.
4 Ta ona nuaia lova imaʼa maega katoatoa amaduvonemi baʼe vita diavona ina ʼifoqe ʼimia, ta baʼitagana vona nana ana aqiaqi niʼa oʼitea ta ovebaedi.
4 Pois, quando ainda estávamos com vocês, predissemos que íamos passar por aflições, o que de fato aconteceu e é do conhecimento de vocês.
5 E baʼe vita diavona weaqidi yanuanua qiduana, ʼinega Timoti yavetunei wai ta emi vetumaqana nahalamania ta valena namiea ʼiguya. Mana giwaligu aʼala Seitani ena sitonovayavo ʼinega nage niʼa odawalili ta ema vetafeʼwa weaqimi daveyani kavokavovo.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei perguntar a respeito da fé que vocês têm, temendo que vocês fossem provados pelo tentador e o nosso trabalho se tornasse inútil.
6 Ta Timoti niʼa ʼevivi mai ʼimiega ta valemi aqiaqina neima vonaya vonigo omiʼa me Tesalonaika me emi vetumaqana waiwaina Keliso ʼinaya otoatoa ta wese veyoluba ʼavami. Ta wese vematamagilafuyema tuta qabuna ema vayausa nugwenugweina oʼalaʼalanuaiea, ta wese vematamagilafuyema nuanuami ona ʼita ʼeviviema ʼidewani imaʼa wese nuanuama ana ʼitemi.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do meio de vocês, trazendo-nos boas notícias a respeito da fé e do amor que vocês têm, e, ainda, de que sempre guardam grata lembrança de nós, desejando muito nos ver, como, aliás, também nós temos vontade de ver vocês,
7 Emavo, imaʼa wese vita be vevoalana niʼa alutonovia, ta tuta nana emi vetumaqana Keliso ʼinaya valena anoqolia ʼinega giwalima ʼetaʼia ta wese aqaiawa qiduana.
7 sim, irmãos, por isso, ficamos animados a respeito de vocês, pela fé que vocês têm, apesar de toda a nossa necessidade e tribulação.
8 Vona aqiaqi, emi tovoloʼiʼita Keliso ʼinaya weaqina ama lutonova niʼa veaqiaqi.
8 Porque, agora, vivemos, se vocês estão firmes no Senhor.
9 ʼInega Yaubada ʼinaya ema lukaiwa weaqimi ge ana fata be ana giveluaʼui, mana omiʼa weaqimi Yaubada matanaya aqaiqaiawa gegoyo.
9 Pois que ação de graças podemos render a Deus no que se refere a vocês, por toda a alegria com que nos regozijamos por causa de vocês, diante do nosso Deus?
10 ʼInega ʼaubena be velovelovana qabuna ʼidia avevenoqi waiwai vonigo ana ʼita ʼeviviemi, be ʼeguma emi vetumaqana nawale ge davewaiwai otaqa, e ʼinega nuanuama ana iulemi be yaqisa vetumaqana nana naluveagatunaʼimi.
10 Oramos noite e dia, com máximo empenho, para que possamos ir vê-los pessoalmente e suprir o que ainda falta à fé que vocês têm.
11 ʼInega avevenoqi Tamada Yaubada be wese eda Kaiwabu Ieisu ʼidia ema ʼeda ina siwaʼea ʼinega ana fata ana vayausimi.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e Jesus, o nosso Senhor, preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês.
12 Ta wese avevenoqi Yaubada ʼinaya vonigo eda Kaiwabu emi veyoluba nagiveʼenaʼia be naʼafwataiwaqa omiʼa weaqimi ta wese tomotau qabudi weaqidi, ʼidewani imaʼa ema veyoluba weaqimi ʼafwaʼafwataiwaqa.
12 E o Senhor faça com que cresça e aumente o amor de uns para com os outros e para com todos, como também o nosso amor por vocês,
13 E baʼe ʼinega Keliso giwalimi nagivewaiwaiedi be yaqisa ami fata ona tovolo Tamada Yaubada matanaya ge ami ʼebeveʼewamo, ta ʼesi vunavunaqa otaqimi ona toatoa tuta nana eda Kaiwabu Ieisu naʼevivi namai ena tomotauyavo gwalagwaladi maega.
13 a fim de que o coração de vocês seja fortalecido em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.