1 João 4

Molima New Testament (MOX_FNS) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Egwavo, tomotau qabudi ge ona vetumaqanedi ʼeguma ina vonaya, “Yaʼa Yaubada Niboanina Gwalagwalana ʼiguya toatoa.” Ta ʼesi nugweta edi vonayavo ona vineneqa aqiaqiedi, e ʼinega ami fata be ona alamani aqiaqiea ʼeguma baʼe niboani nana Yaubada ʼinega nage gebu, mana toʼeuʼauʼava qabudi niʼa iʼifoqe ta edi uʼavega ivonaya vonigo taudi Yaubada ʼinega isimasimana.
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 Ta ada fata be kana alamani aqiaqiea ʼeguma Yaubada ʼinega isimasimana nage gebu, mana ʼeguma taha toga Ieisu Keliso ʼawahaqiaqiea tauna mahalega mai bwaʼobwaʼoya vetomotau otaqa, ʼinega tomotau nana ena veʼita niʼa ʼewea Niboana Gwalagwalana ʼinega.
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 Ta ʼesi ʼeguma taha toga baʼe yani diavona Ieisu weaqina navegeqea, e ʼinega tomotau nana ena veʼita ge wese Yaubada ʼinega, ta ʼesi Keliso ana avia niboanina ena givenuahaʼu ʼinega veveʼita. Lova onoqolia Keliso ana avia ena mai weaqina, ta yavona aqiaqiemi, tauna niʼa mai ta bwaʼobwaʼoya ena viaqayavo baʼitagana viaviaqidi.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 Natugwavo, omiʼa Yaubada ena tomotauyavo, ta tomeqabu niboana luveifana ʼinega isimasimana niʼa ovewaiwai vaʼinedi, mana Yaubada Niboanina ʼidaya toatoa tauna Tovewaiwai otaqa, ta ʼabiboda Seitani niboanina.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 Tomeqabu Seitani niboanina ʼinega iveveqae, e taudi bwaʼobwaʼo ana tomotauyavo ʼinega bwaʼobwaʼo ana nuanuayavo weaqina iveveqae, ta totoa bwaʼobwaʼoya qabudi bonadi inoqonoqolia ta iʼawaʼawa aqiaqiea.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 Ta itaʼa ʼesi Yaubada ena tomotauyavo, ta tomeqabu Yaubada ialamani aqiaqiea e taudi eda vona iʼawahaqiaqiea. Ta tomeqabu Yaubada ge ida alamania, e taudi eda vona ge ida ʼawahaqiaqiea. Omoʼe ʼinega kana alamani aqiaqiea ʼeguma taha tomotau Yaubada Niboanina ʼinaya toatoa, mana baʼe Niboani nana Yaubada ena vonahaqiaqi ʼawahaqiaqiea. Ta wese kana alamani aqiaqiea ʼeguma taha tomotau niboana luveifana ʼinaya toatoa, mana baʼe niboani nana Yaubada ena vonahaqiaqi ge daʼawahaqiaqiea.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 Egwavo, qabuda kana veyolubeda, mana Yaubada veyoluba ʼiuna. ʼInega tomeqabu mali tomotau iveveyolubedi, e taudi Yaubada natunavo, ta wese taudi Yaubada ialamani aqiaqiea.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Ta tomeqabu mali tomotau ge ida veyolubedi, e taudi Yaubada ge ida alamania, mana Yaubada veyoluba ʼiuna.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 Ta ena veyoluba giveʼifoqeyea ʼidaya Natuna ʼinega, mana Natuna ʼaidega otaqina vetunei mai bwaʼobwaʼoya, be yaqisa itaʼa tauna ʼinega mayawaida kana toatoa.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 Veyoluba aqiaqi ana alamani baʼe ona noqolia: Itaʼa Yaubada ge kada maduveyolubei, ta ʼesi tauna maduveyolubeda, ʼinega Natuna awafelei mai ta vegubayea eda luveifana sabi ʼewa yavulina.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 Egwavo, Yaubada niʼa veyolubeda qiduana, ʼinega luaqiaqieda be itaʼa wese ma edavo kana veyoluba aqiaqieda.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 Ge taha toga totoa bwaʼobwaʼoya Yaubada daʼitea. Ta ʼeguma itaʼa ma edavo kaveveyoluba aqiaqieda, e ʼinega Yaubada ʼidaya toatoa. Ta ena veyoluba giwalidaya ʼinega ana fata be ena nuenuega navefeweda.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 Ta wese niʼa kahalamani aqiaqiea itaʼa Yaubada maega kaveʼaidega katoatoa, ta tauna wese ʼidaya toatoa, mana Niboanina niʼa neida.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 Ta imaʼa matamega Yaubada Natuna niʼau aʼitea, ʼinega tauna weaqina asimasimana ʼimia vonigo Tamana vetunei mai bwaʼobwaʼoya tauna tomotau qabuda ada Toʼetoyavua ʼidewani.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 ʼEguma taha toga Ieisu naʼawahaqiaqiea tauna Yaubada Natuna, e ʼinega Yaubada tomotau nana maega niʼa iveʼaidega.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 Ta Yaubada ena veyoluba ʼidaya niʼau kahalamani aqiaqiea ta wese kavevetumaqanea. Vonahaqiaqi, Yaubada tauna veyoluba ʼiuna. Ta tomeqabu veyoluba ilivuna ʼidia ʼenoʼeno, e taudi Yaubada maega niʼa iveʼaidega.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 Ta ʼeguma Yaubada maega katoatoa ʼinega eda veyoluba itaʼa nuanidaya ta wese edavo maega naveago ta wese naveaqiaqi otaqa. ʼInega vetalaʼai ana ʼaubena ʼinaya ge wese kana mwaniniva, ta ʼesi ada fata be me eda giwalifatu kana tovolo Yaubada matanaya, mana eda ilivu baʼidia bwaʼobwaʼoya kavona Keliso ena ilivu ʼidewani.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 Ta ʼeguma itaʼa toveyoluba aqiaqi, ʼinega ge kana mwaniniva mana veyoluba aqiaqi ana fata mwaniniva naʼewa yavulea. Ta ʼesi ʼeguma veyoluba aqiaqi ge ʼidaya daʼenoʼeno, ʼinega luaqiaqieda be kana mwaniniva vetalaʼai ana ʼaubena ʼinaya.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 Yaubada maduveyolubeda ta ʼinega itaʼa wese Yaubada be tomotau kaveveyolubedi.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 ʼEguma taha toga navonaya, “Yaʼa Yaubada yaveveyolubea!” ta taina vevevoalanea, e ʼinega tauna touʼava, mana taina tuta qabuna ʼiteʼitea ta ge daveyoluba aqiaqiea, e ʼinega touʼava nana ge wese ana fata Yaubada naveyolubei, mana ge taha tuta daʼitea.
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 Yaubada luvine niʼa neida ta ana alamani baʼe: Tomeqabu Yaubada iveveyolubea, e luaqiaqiedi be wese taidiavo ina veyolubedi.
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.