Mateus 17

Montgomery New Testament (MONT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Six days later Jesus took with him Peter and Jamesand his brother John, and led them up a high mountain, by themselves apart.
1 Seis dias depois, Jesus tomou consigo Pedro e os irmãos Tiago e João e os levou, em particular, a um alto monte.
2 Here he was transfigured before them; his face shone like the sun, and his garments became as white as the light.
2 E Jesus foi transfigurado diante deles. O seu rosto resplandecia como o sol, e as suas roupas se tornaram brancas como a luz.
3 And behold! Moses and Elijah appeared to them, talking with Jesus.
3 E eis que lhes apareceram Moisés e Elias, falando com Jesus.
4 Then Peter said to Jesus. "Master, it is good that we are here! If you are willing I will make here three tents, one for you, one for Moses, and one for Elijah."
4 Então Pedro, tomando a palavra, disse a Jesus: — Senhor, bom é estarmos aqui. Se o senhor quiser, farei aqui três tendas: uma para o senhor, outra para Moisés e outra para Elias.
5 While he was yet speaking, behold! a luminous cloud overshadowed them; and a voice out of the cloud, saying. "This is my Son, my Beloved, in whom is my delight. Listen to him."
5 Falava ele ainda, quando uma nuvem luminosa os envolveu; e eis, vindo da nuvem, uma voz que dizia: — Este é o meu Filho amado, em quem me agrado; escutem o que ele diz!
6 When the disciples heard this, they fell on their faces and were terrified.
6 Ao ouvirem aquela voz, os discípulos caíram de bruços, tomados de grande medo.
7 But Jesus came to them and touched them, saying, "Rise, have no fear!"
7 Jesus aproximou-se e tocou neles, dizendo:
8 And when they raised their eyes they saw no one save Jesus only.
8 Então eles, levantando os olhos, não viram mais ninguém, a não ser Jesus.
9 While they were going down from the mountain, Jesus laid a command on them. "Speak to no man about the vision," he said, "until after the Son of man has been raised from the dead."
9 Ao descerem do monte, Jesus lhes ordenou:
10 And his disciples asked him, saying, "Why then do the Scribes say that Elijah must first come?"
10 Mas os discípulos perguntaram a Jesus: — Por que, então, os escribas dizem ser necessário que Elias venha primeiro?
11 And he answered. "Elijah is coming, and will restore all things.
11 Jesus respondeu:
12 "Nay, I say to you that Elijah has come already, and they did not recognize him, but did to him whatever they chose. Even so the Son of man also is about to suffer at their hands."
12 Eu, porém, lhes digo que Elias já veio, e não o reconheceram; pelo contrário, fizeram com ele tudo o que quiseram. Assim também o Filho do Homem irá sofrer nas mãos deles.
13 Then the disciples divined that he had been speaking to them about John, the Baptist.
13 Então os discípulos entenderam que ele estava se referindo a João Batista.
14 As they reached the crowd, a man came up to Jesus, and fell on his knees before him, saying.
14 Quando eles chegaram para junto da multidão, um homem se aproximou de Jesus, ajoelhou-se e disse:
15 "Master, take pity on my son, for he is an epileptic and sore distressed. Often he falls into the fire and often into the water.
15 — Senhor, tenha pena do meu filho, porque ele tem convulsões e sofre muito; pois muitas vezes cai no fogo e outras tantas cai na água.
16 "And I brought him to your disciples, but they could not cure him."
16 Apresentei-o aos seus discípulos, mas eles não puderam curá-lo.
17 In reply Jesus said. "O faithless and perverse generation, how long shall I be with you? How long shall I endure you? Bring him here to me!"
17 Jesus exclamou:
18 Then Jesus rebuked the evil spirit, and it came out of him; and the boy was cured from that very hour.
18 E Jesus repreendeu o demônio, e este saiu do menino; e, desde aquela hora, o menino ficou curado.
19 Thereupon Jesus disciples came to him and asked him privately, "Why were we not able to cast it out?"
19 Então os discípulos, aproximando-se de Jesus, perguntaram em particular: — Por que motivo nós não pudemos expulsá-lo?
20 "Because of your little faith," he answered. "In solemn truth I tell you that if you have faith the size of a mustard-seed, you can say to this mountain, Move from this place to that! and it will move; and nothing will be impossible to you.
20 Jesus respondeu:
21 "But this kind is driven out by prayer alone."
21 [Mas esse tipo de demônio só pode ser expulso por meio de oração e jejum.]
22 As they continued going from place to place in Galilee, Jesus said to them. "The Son of man is about to be betrayed into the hands of men;
22 Quando eles estavam reunidos na Galileia, Jesus lhes disse:
23 "and they will kill him, but on the third day he will rise again." And they were greatly grieved.
23 e estes o matarão; mas, ao terceiro dia, ressuscitará. Então os discípulos ficaram muito tristes.
24 As they came into Capernaum the collectors of the temple tax came to Peter and asked, "Does not your Teacher pay the temple tax?"
24 Quando Jesus e os discípulos chegaram a Cafarnaum, os que cobravam o imposto das duas dracmas se dirigiram a Pedro e perguntaram: — O Mestre de vocês não paga as duas dracmas?
25 "Indeed he does," answered Peter. But on Peters entering the house, Jesus forestalled him, saying. "How does it seem to you, Simon? From whom do earthly kings collect customs or taxes-from their own people, or from aliens?"
25 Pedro respondeu: — Claro que paga! Quando Pedro estava entrando em casa, Jesus se adiantou, dizendo:
26 And when he replied, "From aliens," Jesus said. "Then their people go free.
26 Quando Pedro respondeu: “Dos estranhos”, Jesus lhe disse:
27 "Nevertheless, that we may not give offense, go to the seaside, throw in your hook; take the first fish that rises, and when you have opened its mouth, you will find a shekel in it. Take it and give it to them for us both."
27 Mas, para que não os escandalizemos, vá ao mar, jogue o anzol e puxe o primeiro peixe que fisgar. Ao abrir a boca do peixe, você encontrará uma moeda. Pegue essa moeda e entregue aos cobradores, para pagar o meu imposto e o seu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.