Lucas 14

Montgomery New Testament (MONT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 It happened on the Sabbath Day when he went into the house of a certain ruler among Pharisees to take a meal, that they were watching him.
1 Certo sábado, Jesus foi comer na casa de um líder fariseu, onde o observavam atentamente.
2 And lo! there was in front of him a man who had dropsy.
2 Estava ali um homem com o corpo muito inchado.
3 So Jesus questioned the lawyers and the Pharisees, "Is it lawful to heal on the Sabbath Day or not?"
3 Jesus perguntou aos fariseus e aos especialistas da lei: “A lei permite ou não curar no sábado?”.
4 They kept silent. Then Jesus took him and healed him and let him go.
4 Eles nada responderam, e Jesus tocou no homem enfermo, o curou e o mandou embora.
5 And to them he said, "Which of you when an ox or ass has fallen into a well, will at once pull him out on the Sabbath Day?"
5 Depois, perguntou a eles: “Qual de vocês, se seu filho ou seu boi cair num buraco, não se apressará em tirá-lo de lá, mesmo que seja sábado?”.
6 They could not answer this.
6 Mais uma vez, não puderam responder.
7 He told a parable to the guests when he noticed how they began choosing the best seats. He said to them.
7 Quando Jesus observou que os convidados para o jantar procuravam ocupar os lugares de honra à mesa, deu-lhes este conselho:
8 "When you are invited by any one to a marriage-feast, do not sit down in the best seat, lest a guest more distinguished than yourself has been invited, and your host come to you and say,
8 “Quando você for convidado para um banquete de casamento, não ocupe o lugar de honra. E se chegar algum convidado mais importante que você?
9 "Give place to this man, and then with mortification you proceed to take the lowest place.
9 O anfitrião virá e dirá: ‘Dê o seu lugar a esta pessoa’, e você, envergonhado, terá de sentar-se no último lugar da mesa.
10 "But when you are invited, go and sit down in the lowest place, so that when your host arrives he may say to you, My friend, come up higher. Then you will be honored before the other guest.
10 “Em vez disso, ocupe o lugar menos importante à mesa. Assim, quando o anfitrião o vir, dirá: ‘Amigo, temos um lugar melhor para você!’. Então você será honrado diante de todos os convidados.
11 "For every one who exalts himself shall be humbled, and he who humbles himself shall be exalted."
11 Pois os que se exaltam serão humilhados, e os que se humilham serão exaltados”.
12 Also to his host who had invited him, he continued, saying. "When you are making a dinner-party or a supper, do not invite your friends, or your brothers, or your relatives, or your rich neighbors, lest it chance that they invite you in return, and a recompense be made by you.
12 Então Jesus se voltou para o anfitrião e disse: “Quando oferecer um banquete ou jantar, não convide amigos, irmãos, parentes e vizinhos ricos. Eles poderão retribuir o convite, e essa será sua única recompensa.
13 "But when you make a reception, invite the poor, the maimed, the lame, the blind.
13 Em vez disso, convide os pobres, os aleijados, os mancos e os cegos.
14 "Then you will be blessed, because they have no means to repay you, but you shall be paid in the Resurrection of the Just."
14 Assim, na ressurreição dos justos, você será recompensado por ter convidado aqueles que não podiam lhe retribuir”.
15 One of his fellow guest who was listening to him, said to him, "Blessed are those who eat bread in the kingdom of God."
15 Ao ouvir isso, um homem que estava à mesa com Jesus exclamou: “Feliz será aquele que participar do banquete no reino de Deus!”.
16 Jesus answered. "A certain man was making a great feast to which he invited many guests.
16 Jesus respondeu com a seguinte parábola: “Certo homem preparou um grande banquete e enviou muitos convites.
17 "At dinnertime he sent his slave to say to those who had been invited, Come, for all things are now ready.
17 Quando estava tudo pronto, mandou seu servo dizer aos convidados: ‘Venham, o banquete está pronto’.
18 "And they all, without exception, proceeded to excuse themselves. The first told him. I have bought a field, and must needs go and see it. Pray have me excused.
18 Mas todos eles deram desculpas. Um disse: ‘Acabei de comprar um campo e preciso inspecioná-lo. Peço que me desculpe’.
19 "The second said. I have bought five yolk of oxen and am on my way to try them. I pray that you will have me excused.
19 Outro disse: ‘Acabei de comprar cinco juntas de bois e quero experimentá-las. Sinto muito’.
20 "I have taken a wife, said the another, and for that reason I am unable to come.
20 Ainda outro disse: ‘Acabei de me casar e não posso ir’.
21 "So the slave came and presented all these answers to his master. Then the master of the house was indignant, and said to his slave. Go out, quickly, into the streets and alleys of the city, and bring in hither the poor, the maimed, the blind, the lame.
21 “O servo voltou e informou a seu senhor o que tinham dito. Ele ficou furioso e ordenou: ‘Vá depressa pelas ruas e becos da cidade e convide os pobres, os aleijados, os cegos e os mancos’.
22 "And the slave said, My master, your orders have been carried out, but yet there is room.
22 Depois de cumprir essa ordem, o servo informou: ‘Ainda há lugar para mais gente’.
23 "Said the master to his slave. Go out into the roads and the hedges, and make them come in, so that my house may be filled.
23 Então o senhor disse: ‘Vá pelas estradas do campo e junto às cercas entre as videiras e insista com todos que encontrar para que venham, de modo que minha casa fique cheia.
24 "For I tell you that not one of those invited guests shall taste my supper."
24 Pois nenhum dos que antes foram convidados provará do meu banquete’”.
25 Great crowds were along with him, and he turned to them and said.
25 Uma grande multidão seguia Jesus, que se voltou para ela e disse:
26 "If any one comes to me and does not hate father and his mother, his wife and children, his brothers and sisters, yes, and his own very life also, he cannot be a disciple of mine.
26 “Se alguém que me segue amar pai e mãe, esposa e filhos, irmãos e irmãs, e até mesmo a própria vida, mais que a mim, não pode ser meu discípulo.
27 "Whoever does not carry his own cross and come after me, cannot be a disciple of mine.
27 E, se não tomar sua cruz e me seguir, não pode ser meu discípulo.
28 "Which of you who is desirous of building a tower, does not sit down first and count the cost, to see if he has the means to complete it?
28 “Quem começa a construir uma torre sem antes calcular o custo e ver se possui dinheiro suficiente para terminá-la?
29 "Lest it happen that after he has laid the foundations and is unable to complete it, all who see it shall begin to jeer at him saying,
29 Pois, se completar apenas os alicerces e ficar sem dinheiro, todos rirão dele,
30 "This fellow began to build and could not finish.
30 dizendo: ‘Esse aí começou a construir, mas não conseguiu terminar!’.
31 "Or what king as he goes forth to join battle with another king in war does not sit down first and deliberate whether he can meet with ten thousand men the one who is advancing against him with twenty thousand?
31 “Ou que rei iria à guerra sem antes avaliar se seu exército de dez mil poderia derrotar os vinte mil que vêm contra ele?
32 "If he cannot, while the other king is yet a great way off, he sends an embassy to ask conditions of peace.
32 E, se concluir que não, o rei enviará uma delegação para negociar um acordo de paz enquanto o inimigo está longe.
33 "Just so any one of you who does not renounce all that he has cannot be my disciple.
33 Da mesma forma, ninguém pode se tornar meu discípulo sem abrir mão de tudo que possui.
34 "Salt is good, but if even the salt have lost its flavor, with what shall it be seasoned?
34 “O sal é bom para temperar, mas, se perder o sabor, como torná-lo salgado outra vez?
35 "It is fit neither for the land nor the dung-hill; men cast it out. He who has ears to hear let him listen to this!"
35 O sal sem sabor não serve nem para o solo nem para adubo; é jogado fora. Quem é capaz de ouvir, ouça com atenção!”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.