Lucas 14
Montgomery New Testament (MONT) vs NVI
1 It happened on the Sabbath Day when he went into the house of a certain ruler among Pharisees to take a meal, that they were watching him.
1 Certo sábado, entrando Jesus para comer na casa de um fariseu importante, observavam-no atentamente.
2 And lo! there was in front of him a man who had dropsy.
2 À frente dele estava um homem doente, com o corpo inchado.
3 So Jesus questioned the lawyers and the Pharisees, "Is it lawful to heal on the Sabbath Day or not?"
3 Jesus perguntou aos fariseus e peritos na lei: "É permitido ou não curar no sábado? "
4 They kept silent. Then Jesus took him and healed him and let him go.
4 Mas eles ficaram em silêncio. Assim, tomando o homem pela mão, Jesus o curou e o mandou embora.
5 And to them he said, "Which of you when an ox or ass has fallen into a well, will at once pull him out on the Sabbath Day?"
5 Então ele lhes perguntou: "Se um de vocês tiver um filho ou um boi, e este cair num poço no dia de sábado, não irá tirá-lo imediatamente? "
6 They could not answer this.
6 E eles nada puderam responder.
7 He told a parable to the guests when he noticed how they began choosing the best seats. He said to them.
7 Quando notou como os convidados escolhiam os lugares de honra à mesa, Jesus lhes contou esta parábola:
8 "When you are invited by any one to a marriage-feast, do not sit down in the best seat, lest a guest more distinguished than yourself has been invited, and your host come to you and say,
8 "Quando alguém o convidar para um banquete de casamento, não ocupe o lugar de honra, pois pode ser que tenha sido convidado alguém de maior honra do que você.
9 "Give place to this man, and then with mortification you proceed to take the lowest place.
9 Se for assim, aquele que convidou os dois virá e lhe dirá: ‘Dê o lugar a este’. Então, humilhado, você precisará ocupar o lugar menos importante.
10 "But when you are invited, go and sit down in the lowest place, so that when your host arrives he may say to you, My friend, come up higher. Then you will be honored before the other guest.
10 Mas quando você for convidado, ocupe o lugar menos importante, de forma que, quando vier aquele que o convidou, diga-lhe: ‘Amigo, passe para um lugar mais importante’. Então você será honrado na presença de todos os convidados.
11 "For every one who exalts himself shall be humbled, and he who humbles himself shall be exalted."
11 Pois todo o que se exalta será humilhado, e o que se humilha será exaltado".
12 Also to his host who had invited him, he continued, saying. "When you are making a dinner-party or a supper, do not invite your friends, or your brothers, or your relatives, or your rich neighbors, lest it chance that they invite you in return, and a recompense be made by you.
12 Então Jesus disse ao que o tinha convidado: "Quando você der um banquete ou jantar, não convide seus amigos, irmãos ou parentes, nem seus vizinhos ricos; se o fizer, eles poderão também, por sua vez, convidá-lo, e assim você será recompensado.
13 "But when you make a reception, invite the poor, the maimed, the lame, the blind.
13 Mas, quando der um banquete, convide os pobres, os aleijados, os mancos, e os cegos.
14 "Then you will be blessed, because they have no means to repay you, but you shall be paid in the Resurrection of the Just."
14 Feliz será você, porque estes não têm como retribuir. A sua recompensa virá na ressurreição dos justos".
15 One of his fellow guest who was listening to him, said to him, "Blessed are those who eat bread in the kingdom of God."
15 Ao ouvir isso, um dos que estavam à mesa com Jesus, disse-lhe: "Feliz será aquele que comer no banquete do Reino de Deus".
16 Jesus answered. "A certain man was making a great feast to which he invited many guests.
16 Jesus respondeu: "Certo homem estava preparando um grande banquete e convidou muitas pessoas.
17 "At dinnertime he sent his slave to say to those who had been invited, Come, for all things are now ready.
17 Na hora de começar, enviou seu servo para dizer aos que haviam sido convidados: ‘Venham, pois tudo já está pronto’.
18 "And they all, without exception, proceeded to excuse themselves. The first told him. I have bought a field, and must needs go and see it. Pray have me excused.
18 "Mas eles começaram, um por um, a apresentar desculpas. O primeiro disse: ‘Acabei de comprar uma propriedade, e preciso ir vê-la. Por favor, desculpe-me’.
19 "The second said. I have bought five yolk of oxen and am on my way to try them. I pray that you will have me excused.
19 "Outro disse: ‘Acabei de comprar cinco juntas de bois e estou indo experimentá-las. Por favor, desculpe-me’.
20 "I have taken a wife, said the another, and for that reason I am unable to come.
20 "Ainda outro disse: ‘Acabo de me casar, por isso não posso ir’.
21 "So the slave came and presented all these answers to his master. Then the master of the house was indignant, and said to his slave. Go out, quickly, into the streets and alleys of the city, and bring in hither the poor, the maimed, the blind, the lame.
21 "O servo voltou e relatou isso ao seu senhor. Então o dono da casa irou-se e ordenou ao seu servo: ‘Vá rapidamente para as ruas e becos da cidade e traga os pobres, os aleijados, os cegos e os mancos’.
22 "And the slave said, My master, your orders have been carried out, but yet there is room.
22 "Disse o servo: ‘O que o senhor ordenou foi feito, e ainda há lugar’.
23 "Said the master to his slave. Go out into the roads and the hedges, and make them come in, so that my house may be filled.
23 "Então o senhor disse ao servo: ‘Vá pelos caminhos e valados e obrigue-os a entrar, para que a minha casa fique cheia.
24 "For I tell you that not one of those invited guests shall taste my supper."
24 Eu lhes digo: nenhum daqueles que foram convidados provará do meu banquete’ ".
25 Great crowds were along with him, and he turned to them and said.
25 Uma grande multidão ia acompanhando Jesus; este, voltando-se para ela, disse:
26 "If any one comes to me and does not hate father and his mother, his wife and children, his brothers and sisters, yes, and his own very life also, he cannot be a disciple of mine.
26 "Se alguém vem a mim e ama o seu pai, sua mãe, sua mulher, seus filhos, seus irmãos e irmãs, e até sua própria vida mais do que a mim, não pode ser meu discípulo.
27 "Whoever does not carry his own cross and come after me, cannot be a disciple of mine.
27 E aquele que não carrega sua cruz e não me segue não pode ser meu discípulo.
28 "Which of you who is desirous of building a tower, does not sit down first and count the cost, to see if he has the means to complete it?
28 "Qual de vocês, se quiser construir uma torre, primeiro não se assenta e calcula o preço, para ver se tem dinheiro suficiente para completá-la?
29 "Lest it happen that after he has laid the foundations and is unable to complete it, all who see it shall begin to jeer at him saying,
29 Pois, se lançar o alicerce e não for capaz de terminá-la, todos os que a virem rirão dele,
30 "This fellow began to build and could not finish.
30 dizendo: ‘Este homem começou a construir e não foi capaz de terminar’.
31 "Or what king as he goes forth to join battle with another king in war does not sit down first and deliberate whether he can meet with ten thousand men the one who is advancing against him with twenty thousand?
31 "Ou, qual é o rei que, pretendendo sair à guerra contra outro rei, primeiro não se assenta e pensa se com dez mil homens é capaz de enfrentar aquele que vem contra ele com vinte mil?
32 "If he cannot, while the other king is yet a great way off, he sends an embassy to ask conditions of peace.
32 Se não for capaz, enviará uma delegação, enquanto o outro ainda está longe, e pedirá um acordo de paz.
33 "Just so any one of you who does not renounce all that he has cannot be my disciple.
33 Da mesma forma, qualquer de vocês que não renunciar a tudo o que possui não pode ser meu discípulo.
34 "Salt is good, but if even the salt have lost its flavor, with what shall it be seasoned?
34 "O sal é bom, mas se ele perder o sabor, como restaurá-lo?
35 "It is fit neither for the land nor the dung-hill; men cast it out. He who has ears to hear let him listen to this!"
35 Não serve nem para o solo nem para adubo; é jogado fora. "Aquele que tem ouvidos para ouvir, ouça".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.