3 João 1
Montgomery New Testament (MONT) vs ARA
1 The Elder to the beloved Gaius, whom I love in the truth.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem eu amo na verdade.
2 I pray that you may prosper, beloved, in every way, and be in good health, even as your soul is prospering.
2 Amado, acima de tudo, faço votos por tua prosperidade e saúde, assim como é próspera a tua alma.
3 For I was glad when brothers came and bore testimony to your truth, as indeed you are passing your life in truth.
3 Pois fiquei sobremodo alegre pela vinda de irmãos e pelo seu testemunho da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 I have no greater joy than this, to hear that my children are passing their lives in the truth.
4 Não tenho maior alegria do que esta, a de ouvir que meus filhos andam na verdade.
5 You are acting faithfully, beloved, in whatever you are doing for the brothers and the strangers.
5 Amado, procedes fielmente naquilo que praticas para com os irmãos, e isto fazes mesmo quando são estrangeiros,
6 They have borne testimony to your love before the church. You will do well to speed them on their way worthily of God;
6 os quais, perante a igreja, deram testemunho do teu amor. Bem farás encaminhando-os em sua jornada por modo digno de Deus;
7 since for the sake of the Name they have started out, taking nothing from the Gentiles.
7 pois por causa do Nome foi que saíram, nada recebendo dos gentios.
8 Hence we ought to support such, so that we may become fellow workers for the truth.
8 Portanto, devemos acolher esses irmãos, para nos tornarmos cooperadores da verdade.
9 I have written somewhat to the church; but Diotrephes, who love to take the lead among them, does not receive me.
9 Escrevi alguma coisa à igreja; mas Diótrefes, que gosta de exercer a primazia entre eles, não nos dá acolhida.
10 Do them when I come I will recall to mind the deeds which he is doing, prating against me with wicked words. Not satisfied with that, he refuses to receive the brothers, forbids those that would receive them, and excommunicates them from the church.
10 Por isso, se eu for aí, far-lhe-ei lembradas as obras que ele pratica, proferindo contra nós palavras maliciosas. E, não satisfeito com estas coisas, nem ele mesmo acolhe os irmãos, como impede os que querem recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Do not imitate what is evil, beloved, but that which is good. He who does good is of God; he who does evil has never gazed on God.
11 Amado, não imites o que é mau, senão o que é bom. Aquele que pratica o bem procede de Deus; aquele que pratica o mal jamais viu a Deus.
12 All men bear testimony to Demetrius, and so does the truth itself. I also bear testimony to him; and you know that my testimony is true.
12 Quanto a Demétrio, todos lhe dão testemunho, até a própria verdade, e nós também damos testemunho; e sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 I have a great deal to write to you, but I do not want to write you with pen and ink.
13 Muitas coisas tinha que te escrever; todavia, não quis fazê-lo com tinta e pena,
14 I am hoping soon to see you, and then we shall talk face to face. Peace be to you! The friends send their salutation. Salute the friends by name.
14 pois, em breve, espero ver-te. Então, conversaremos de viva voz.
15 — ausente —
15 A paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos, nome por nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.