3 João 1

Montgomery New Testament (MONT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 The Elder to the beloved Gaius, whom I love in the truth.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem em verdade eu amo.
2 I pray that you may prosper, beloved, in every way, and be in good health, even as your soul is prospering.
2 Amado, desejo que te vá bem em todas as coisas, e que tenhas saúde, assim como bem vai a tua alma.
3 For I was glad when brothers came and bore testimony to your truth, as indeed you are passing your life in truth.
3 Porque muito me alegrei quando os irmãos vieram, e testificaram da tua verdade, como tu andas na verdade.
4 I have no greater joy than this, to hear that my children are passing their lives in the truth.
4 Não tenho maior gozo do que este, o de ouvir que os meus filhos andam na verdade.
5 You are acting faithfully, beloved, in whatever you are doing for the brothers and the strangers.
5 Amado, procedes fielmente em tudo o que fazes para com os irmãos, e para com os estranhos,
6 They have borne testimony to your love before the church. You will do well to speed them on their way worthily of God;
6 Que em presença da igreja testificaram do teu amor; aos quais, se conduzires como é digno para com Deus, bem farás;
7 since for the sake of the Name they have started out, taking nothing from the Gentiles.
7 Porque pelo seu Nome saíram, nada tomando dos gentios.
8 Hence we ought to support such, so that we may become fellow workers for the truth.
8 Portanto, aos tais devemos receber, para que sejamos cooperadores da verdade.
9 I have written somewhat to the church; but Diotrephes, who love to take the lead among them, does not receive me.
9 Tenho escrito à igreja; mas Diótrefes, que procura ter entre eles o primado, não nos recebe.
10 Do them when I come I will recall to mind the deeds which he is doing, prating against me with wicked words. Not satisfied with that, he refuses to receive the brothers, forbids those that would receive them, and excommunicates them from the church.
10 Por isso, se eu for, trarei à memória as obras que ele faz, proferindo contra nós palavras maliciosas; e, não contente com isto, não recebe os irmãos, e impede os que querem recebê-los, e os lança fora da igreja.
11 Do not imitate what is evil, beloved, but that which is good. He who does good is of God; he who does evil has never gazed on God.
11 Amado, não sigas o mal, mas o bem. Quem faz o bem é de Deus; mas quem faz o mal não tem visto a Deus.
12 All men bear testimony to Demetrius, and so does the truth itself. I also bear testimony to him; and you know that my testimony is true.
12 Todos dão testemunho de Demétrio, até a mesma verdade; e também nós testemunhamos; e vós bem sabeis que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 I have a great deal to write to you, but I do not want to write you with pen and ink.
13 Tinha muito que escrever, mas não quero escrever-te com tinta e pena.
14 I am hoping soon to see you, and then we shall talk face to face. Peace be to you! The friends send their salutation. Salute the friends by name.
14 Espero, porém, ver-te brevemente, e falaremos face a face.
15 — ausente —
15 Paz seja contigo. Os amigos te saúdam. Saúda os amigos por nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.