2 Tessalonicenses 3

Montgomery New Testament (MONT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Finally, brothers, pray on for me, that Gods word may run swiftly, and be glorified as in your own case,
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague rapidamente e receba a hora merecida, como aconteceu entre vocês.
2 and that I may be delivered from unreasonable and wicked men; for all do not hold the faith.
2 Orem também para que sejamos libertos dos homens perversos e maus, pois a fé não é de todos.
3 But the Lord is faithful; he will stablish you and guard you from the Evil One.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Now we have fully fixed our faith on you in the Lord, that you are doing and will continue to do what we enjoin.
4 Confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer as coisas que lhes ordenamos.
5 May the Lord incline your hearts to the love of God and to the stedfastness of Christ.
5 O Senhor conduza os seus corações ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 I summon you, in the name of the Lord Jesus Christ, to shun any brother who leads an idle and disorderly life, which is not according to the rule you received from me.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo nós lhes ordenamos que se afastem de todo irmão que vive ociosamente e não conforme a tradição que receberam de nós.
7 For you know well how you must imitate me. For I did not lead an idle or disorderly life among you;
7 Pois vocês mesmos sabem como devem seguir o nosso exemplo, porque não vivemos ociosamente quando estivemos entre vocês,
8 I did not eat my food as a gift from any man, but in toil and travail, night and day, I worked, so that I might not be a burden to any of you.
8 nem comemos coisa alguma à custa de ninguém. Pelo contrário, trabalhamos arduamente e com fadiga, dia e noite, para não sermos pesados a nenhum de vocês,
9 Not that I have no right to such support; it was simply to give you an example for you to imitate.
9 não por que não tivéssemos tal direito, mas para que nos tornássemos um modelo para ser imitado por vocês.
10 For indeed when I was with you, I used to charge you, "If any man will not work, he shall not eat."
10 Quando ainda estávamos com vocês, nós lhes ordenamos isto: se alguém não quiser trabalhar, também não coma.
11 But I hear that there are those of your number who are leading idle and disorderly lives, who are not busy, but mere busybodies.
11 Pois ouvimos que alguns de vocês estão ociosos; não trabalham, mas andam se intrometendo na vida alheia.
12 Now all such I command and entreat, by the authority of the Lord Jesus Christ, to work in quietness. and to earn their own living.
12 A tais pessoas ordenamos e exortamos no Senhor Jesus Cristo que trabalhem tranqüilamente e comam o seu próprio pão.
13 But you, brothers, must not grow weary in well-doing.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 If any man does not give heed to what I have said in this letter, mark that man; do not associate with him, so as to make him feel ashamed;
14 Se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, marquem-no e não se associem com ele, para que se sinta envergonhado;
15 and yet do not count him as an enemy, but admonish him as a brother.
15 contudo, não o considerem como inimigo, mas chamem a atenção dele como irmão.
16 And may the Lord of peace himself give you peace at all times and in every way. The Lord be with you all.
16 O próprio Senhor da paz lhes dê a paz em todo o tempo e de todas as formas. O Senhor seja com todos vocês.
17 I, Paul, add this greeting in my own handwriting, which is my token in every letter. Thus I write -
17 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho, a qual é um sinal em todas as minhas cartas. É dessa forma que escrevo.
18 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.