1 Coríntios 3
Montgomery New Testament (MONT) vs VC
1 As for me, brothers, I could not talk to you as spiritual men, but as to creatures of flesh, mere babes in Christ.
1 A vós, irmãos, não vos pude falar como a homens espirituais, mas como a carnais, como a criancinhas em Cristo.
2 I fed you milk, not meat; for you were unable to bear it.
2 Eu vos dei leite a beber, e não alimento sólido que ainda não podíeis suportar. Nem ainda agora o podeis, porque ainda sois carnais.
3 You are not able even now, for you are still unspiritual. While there is among you jealousy and strife, are you not still unspiritual, and behaving like worldlings?
3 Com efeito, enquanto houver entre vós ciúmes e contendas, não será porque sois carnais e procedeis de um modo totalmente humano?
4 When one says, "I follow Paul," and another, "I follow Apollos," are you not mere worldlings?
4 Quando, entre vós, um diz: Eu sou de Paulo, e outro: Eu, de Apolo, não é isto modo de pensar totalmente humano?
5 What then is Apollos? What is Paul? Just ministers through whom you have believed, and each doing the work that the Lord gave him.
5 Pois que é Apolo? E que é Paulo? Simples servos, por cujo intermédio abraçastes a fé, e isto conforme a medida que o Senhor repartiu a cada um deles:
6 I planted, Apollos watered, but God made the seed grow.
6 eu plantei, Apolo regou, mas Deus é quem fez crescer.
7 So neither is he who planted anything, nor he who watered, but God alone, who is making the seed grow.
7 Assim, nem o que planta é alguma coisa nem o que rega, mas só Deus, que faz crescer.
8 Now, though he who plants and he who waters are one, each will receive his own reward, according to his own service.
8 O que planta ou o que rega são iguais; cada um receberá a sua recompensa, segundo o seu trabalho.
9 For we are Gods fellow workers; and you are Gods field, you are Gods building.
9 Nós somos operários com Deus. Vós, o campo de Deus, o edifício de Deus.
10 According to the grace of God vouchsafed me, like a skillful master- builder, I have laid a foundation; but another will be building upon it. Let each take heed how he builds on it.
10 Segundo a graça que Deus me deu, como sábio arquiteto lancei o fundamento, mas outro edifica sobre ele.
11 The foundation is already laid - Jesus Christ - and no man can lay another.
11 Quanto ao fundamento, ninguém pode pôr outro diverso daquele que já foi posto: Jesus Cristo.
12 On that foundation, if a man proceeds to build gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble, each mans work will be made manifest.
12 Agora, se alguém edifica sobre este fundamento, com ouro, ou com prata, ou com pedras preciosas, com madeira, ou com feno, ou com palha,
13 The Day will disclose it, for it dawns in fire, and the fire will test each mans work, of what quality it is.
13 a obra de cada um aparecerá. O dia {do julgamento} demonstrá-lo-á. Será descoberto pelo fogo; o fogo provará o que vale o trabalho de cada um.
14 If any mans work - the building he has made - stands the test, he will be rewarded.
14 Se a construção resistir, o construtor receberá a recompensa.
15 If any mans work is burned up, he will suffer loss, but he himself will be saved, as it were through the flames.
15 Se pegar fogo, arcará com os danos. Ele será salvo, porém passando de alguma maneira através do fogo.
16 Do you not know what you are Gods sanctuary, and that the Spirit of God is dwelling within you?
16 Não sabeis que sois o templo de Deus, e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 If any one tear down Gods sanctuary, God will tear him down; for the sanctuary of God is holy, and that is what you are.
17 Se alguém destruir o templo de Deus, Deus o destruirá. Porque o templo de Deus é sagrado - e isto sois vós.
18 Let no one deceive himself. If any one of you supposes that he is wise in the philosophy of the present age, let him become foolish, so that he may be wise.
18 Ninguém se engane a si mesmo. Se alguém dentre vós se julga sábio à maneira deste mundo, faça-se louco para tornar-se sábio,
19 For the philosophy of this world is foolishness in Gods sight. It is written, He snares the wise in their own craftiness,
19 porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; pois {diz a Escritura} ele apanhará os sábios na sua própria astúcia {Jó 5,13}.
20 and again, The Lord knows the reasonings of the wise, how futile they are.
20 E em outro lugar: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, e ele sabe que são vãos {Sl 93,11}.
21 So let no one make boast in men. For all things are yours;
21 Portanto, ninguém ponha sua glória nos homens. Tudo é vosso:
22 Paul, Apollos, Cephas, the world, life, death, things present or things to come; all things are yours;
22 Paulo, Apolo, Cefas, o mundo, a vida, a morte, o presente e o futuro. Tudo é vosso!
23 and you are Christs, and Christ is Gods.
23 Mas vós sois de Cristo, e Cristo é de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.