1 Coríntios 3
Montgomery New Testament (MONT) vs ARA
1 As for me, brothers, I could not talk to you as spiritual men, but as to creatures of flesh, mere babes in Christ.
1 Eu, porém, irmãos, não vos pude falar como a espirituais, e sim como a carnais, como a crianças em Cristo.
2 I fed you milk, not meat; for you were unable to bear it.
2 Leite vos dei a beber, não vos dei alimento sólido; porque ainda não podíeis suportá-lo. Nem ainda agora podeis, porque ainda sois carnais.
3 You are not able even now, for you are still unspiritual. While there is among you jealousy and strife, are you not still unspiritual, and behaving like worldlings?
3 Porquanto, havendo entre vós ciúmes e contendas, não é assim que sois carnais e andais segundo o homem?
4 When one says, "I follow Paul," and another, "I follow Apollos," are you not mere worldlings?
4 Quando, pois, alguém diz: Eu sou de Paulo, e outro: Eu, de Apolo, não é evidente que andais segundo os homens?
5 What then is Apollos? What is Paul? Just ministers through whom you have believed, and each doing the work that the Lord gave him.
5 Quem é Apolo? E quem é Paulo? Servos por meio de quem crestes, e isto conforme o Senhor concedeu a cada um.
6 I planted, Apollos watered, but God made the seed grow.
6 Eu plantei, Apolo regou; mas o crescimento veio de Deus.
7 So neither is he who planted anything, nor he who watered, but God alone, who is making the seed grow.
7 De modo que nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 Now, though he who plants and he who waters are one, each will receive his own reward, according to his own service.
8 Ora, o que planta e o que rega são um; e cada um receberá o seu galardão, segundo o seu próprio trabalho.
9 For we are Gods fellow workers; and you are Gods field, you are Gods building.
9 Porque de Deus somos cooperadores; lavoura de Deus, edifício de Deus sois vós.
10 According to the grace of God vouchsafed me, like a skillful master- builder, I have laid a foundation; but another will be building upon it. Let each take heed how he builds on it.
10 Segundo a graça de Deus que me foi dada, lancei o fundamento como prudente construtor; e outro edifica sobre ele. Porém cada um veja como edifica.
11 The foundation is already laid - Jesus Christ - and no man can lay another.
11 Porque ninguém pode lançar outro fundamento, além do que foi posto, o qual é Jesus Cristo.
12 On that foundation, if a man proceeds to build gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble, each mans work will be made manifest.
12 Contudo, se o que alguém edifica sobre o fundamento é ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,
13 The Day will disclose it, for it dawns in fire, and the fire will test each mans work, of what quality it is.
13 manifesta se tornará a obra de cada um; pois o Dia a demonstrará, porque está sendo revelada pelo fogo; e qual seja a obra de cada um o próprio fogo o provará.
14 If any mans work - the building he has made - stands the test, he will be rewarded.
14 Se permanecer a obra de alguém que sobre o fundamento edificou, esse receberá galardão;
15 If any mans work is burned up, he will suffer loss, but he himself will be saved, as it were through the flames.
15 se a obra de alguém se queimar, sofrerá ele dano; mas esse mesmo será salvo, todavia, como que através do fogo.
16 Do you not know what you are Gods sanctuary, and that the Spirit of God is dwelling within you?
16 Não sabeis que sois santuário de Deus e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 If any one tear down Gods sanctuary, God will tear him down; for the sanctuary of God is holy, and that is what you are.
17 Se alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá; porque o santuário de Deus, que sois vós, é sagrado.
18 Let no one deceive himself. If any one of you supposes that he is wise in the philosophy of the present age, let him become foolish, so that he may be wise.
18 Ninguém se engane a si mesmo: se alguém dentre vós se tem por sábio neste século, faça-se estulto para se tornar sábio.
19 For the philosophy of this world is foolishness in Gods sight. It is written, He snares the wise in their own craftiness,
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; porquanto está escrito: Ele apanha os sábios na própria astúcia deles.
20 and again, The Lord knows the reasonings of the wise, how futile they are.
20 E outra vez: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, que são pensamentos vãos.
21 So let no one make boast in men. For all things are yours;
21 Portanto, ninguém se glorie nos homens; porque tudo é vosso:
22 Paul, Apollos, Cephas, the world, life, death, things present or things to come; all things are yours;
22 seja Paulo, seja Apolo, seja Cefas, seja o mundo, seja a vida, seja a morte, sejam as coisas presentes, sejam as futuras, tudo é vosso,
23 and you are Christs, and Christ is Gods.
23 e vós, de Cristo, e Cristo, de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.