2 Tessalonicenses 1

Mongolian King James Version (MONKJV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Паулос, Силуанос мөн Тимоотеос нараас бидний Эцэг Шүтээн ба Эзэн Есүс Христ доторх Тэссалонийкичуудын чуулганд.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 Та нарт бидний Эцэг Шүтээн ба Эзэн Есүс Христээс энэрэл болон амар тайван байг.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Ахан дүүс ээ, бид та нарын төлөө үргэлж Шүтээнд талархах өртэй. Учир нь энэ нь зохистой юм. Яагаад гэвэл та нарын итгэл бялхсан ихээр өсөж бас та бүгдийн хүн нэг бүрийн бие бие рүүгээ чиглэсэн хайр бялхаж байна.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Тиймээс бид өөрсдөө Шүтээний чуулганууд дотор та нараар бахархдаг нь та нарын эдэлж буй бүх хавчлага бас зовлон дундах тэвчээр болон итгэлийн чинь төлөө билээ.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 Энэ чинь та нарыг Шүтээний хаанчлалыг хүртвэл зохистойд тооцуулж болох Шүтээний зөв шүүлтийн ил харагдаж буй тэмдэг юм. Та нар бас энэ хаанчлалын төлөө зовлон эдэлдэг.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 Үзвээс та нарыг зовоодог хүмүүст зовлонгоор хариу барих нь Шүтээний хувьд зөв зүйл юм.
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 Мөн зовсон та нарт амралт бидэнтэй хамт байна. Энэ нь Эзэн Есүс хүчирхэг элч нартайгаа тэнгэрээс илчлэгдэхэд,
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 Шүтээнийг мэддэггүй бас бидний Эзэн Есүс Христийн сайн мэдээнд дуулгаваргүй тэднээс өшөө авахаар дүрэлзсэн гал дунд илчлэгдэх үед юм.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 Тэд Эзэний оршихуйгаас мөн түүний хүч чадлын сүр жавхаанаас салж, мөнхийн сүйрлийн шийтгэлээр шийтгүүлнэ.
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 Энэ нь мөнөөх өдөр тэрбээр ариун хүмүүсийнхээ дотор алдаршихаар бас итгэдэг бүгдийг (яагаад гэвэл бидний гэрчлэл та нарын дунд итгэгдсэн) гайхшруулахаар ирэх үед болно.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Тиймээс бид бас үргэлж та нарын төлөө гуйлт хийдэг. Энэ нь бидний Шүтээн та нарыг энэхүү дуудлагад зохистой гэж тооцох бас өөрийн сайн сайхан байдлын бүхий л тааллыг болон итгэлийн ажлаа хүч чадалтайгаар гүйцээхийн тулд юм.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Тэгвэл бидний Эзэн Есүс Христийн нэр та нарын дотор мөн та нар бидний Шүтээн ба Эзэн Есүс Христийн энэрлийн дагуу түүн дотор алдарших юм.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.