Tito 1
Mwan NT (Côte d’Ivoire) (MOA) vs NVI
1 'Mi Pɔlu, 'ŋ 'yoo‑ 'ke ‑Waanbhaa' a yewonɛ 'le, 'bhɛɛ‑ 'ŋ 'yoo‑ 'ke Zesu Krisi a *winbɔwo mi 'le; 'mi ‑le 'lɛtrɛ 'lɛɛ‑ 'kpa zii' 'e ni. ‑Waanbhaa' mɛɛ 'la zan mu makwan‑, ‑yoo 'ŋ 'winbwa‑ 'kaa 'ŋ 'bhɛ zan mu 'ɛ bɔ 'kpaleya a pɛ zi 'ɛ ta, 'bhɛɛ‑ 'an klɛ 'ke ‑o wlan ma daangbɛya 'la sɔ bhɔle‑ ‑o ba, 'bhɛɛ‑ ‑o bo ‑Waanbhaa' a ‑lɛɛgblaanya 'ɛ 'yi 'bhɛ dɔ.
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo para levar os eleitos de Deus à fé e ao conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 'Bhɛɛ‑ 'kooko‑ ‑o yrikpale bo bole ‑yrɛ ma ‑si 'la ‑daŋ 'laa ‑o 'bhɛ ma 'bhɛ ta. ‑Waanbhaa' laa bhla pe ‑titi, ‑ya ‑liiwli' ‑naa 'bhɛɛ‑ bole ‑yrɛ ma ‑si 'ɛ 'naza‑ ta ‑kɔɔ' ni 'drunyan klɛle ‑lɛɛ ‑a 'kɔɔ.
2 fé e conhecimento que se fundamentam na esperança da vida eterna, a qual o Deus que não mente prometeu antes dos tempos eternos.
3 ‑Kɔɔ' 'Bhee Mi ‑Waanbhaa' 'gbu 'waati yɛkɛ‑ 'la ‑dwa 'bhɛ 'bhɔle‑, 'kee‑ yaa ‑Jan 'ɛ zrɔnle‑ ‑kɔɔ' ni. 'Bhɛɛ‑ ‑e ‑yaa' ‑Jan 'ɛ 'wole gbɛkpaa‑ 'mi 'kɔɔ, 'kaa 'ŋ 'bhɛ 'wo bhaaplɛŋ mu 'ɛ ni.
3 No devido tempo, ele trouxe à luz a sua palavra, por meio da pregação a mim confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 'Mi Pɔlu ‑le 'lɛtrɛ 'lɛɛ‑ 'kpa zii' 'bhi Titi ni, 'bhi 'la 'bhi ‑o 'ke 'ŋ 'nɛ kpataakpa 'le 'kpaleya a pɛ zi 'ɛ ta, 'yee‑ 'kpaleya do 'kpɔ 'la ‑yoo ‑kɔɔ 'kpɛn 'yi bhe. Bhaa ‑kɔɔ' Dɛ ‑Waanbhaa' 'pegee ‑kɔɔ' 'Bhee mi Zesu Krisi ‑li 'e ma, 'bhɛɛ‑ ‑o yilabla na 'e ni!
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: Graça e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 'Mi 'e ꞊twa Krɛti 'trɛ 'ɛ ta, 'kooko‑ ‑za mu 'la 'naa 'yanlɛ‑ 'mu yrɛbagolele, 'e 'mu ‑yrɛbago. 'Bhɛɛ‑ zilɛɛ‑ mu makun' Zesu 'yi mu 'ɛ ba, 'bhɛɛ‑ 'mu 'kpa ‑wa mu 'ɛ 'kpɛn do do ta Zesu 'yi mu ‑lɛ do do 'ɛ 'wiiŋ‑, 'bhii‑ 'an ꞊pia 'e ni ꞊ya klɛ gɔnɛ‑ 'la gbɛɛn‑ bhe.
5 A razão de tê-lo deixado em Creta foi para que você pusesse em ordem o que ainda faltava e constituísse presbíteros em cada cidade, como eu o instruí.
6 Waa 'joo 'yɔɔ‑ bhɛ do 'kpɔ 'yelɛ‑ Zesu 'yi mu 'ɛ ‑waa' zilɛɛ‑ mu 'ɛ 'kedo‑ 'kpɔ 'taawo gaan 'ɛ zi, 'bhɛɛ‑ ‑a na klɛ do 'kpɔ, 'bhɛ 'pegee ‑a ‑nɛ mu 'ɛ ‑blɔɔle' klɛ Krisi ma. 'Bhɛɛ‑ 'mu 'joo 'laa klɛlɛ 'eyɔɔle, 'bhɛ 'pegee 'mu 'laa 'mu yapɛ mu 'ɛ 'kafawolɛ.
6 É preciso que o presbítero seja irrepreensível, marido de uma só mulher, e tenha filhos crentes que não sejam acusados de libertinagem ou de insubmissão.
7 Wlan 'ɛ ni, Zesu 'yi mu 'ɛ ‑waa' zilɛɛ‑ mi 'ɛ 'woye‑ ‑le 'ke ‑a ‑yrɛkpalele ‑Waanbhaa' a ye 'ɛ ba. 'Bhɛla‑ ‑yile, waa 'joo 'yɔɔ‑ bhɛ do 'kpɔ 'yelɛ‑ ‑a 'taawo gaan 'ɛ zi ‑titi. 'Bhɛɛ‑ yaa ‑a 'gbu magbaandɛlɛ, yaa klɛlɛ yrannii‑ 'le, 'bhɛ 'pegee yaa klɛlɛ ‑wɛɛnmi' mi 'pegee gwle ‑glin mi 'le, 'bhɛɛ‑ yaa ‑gɔli' ‑glinlɛ' ‑dawli' ma.
7 Por ser encarregado da obra de Deus, é necessário que o bispo seja irrepreensível: não orgulhoso, não briguento, não apegado ao vinho, não violento, nem ávido por lucro desonesto.
8 'Duŋ‑ ‑e klɛ 'cie mu ‑gblakun' mi ‑lrele' do 'le, 'bhɛɛ‑ ‑za 'wlan klɛle 'sɔ ‑a ni. ‑A ‑lɛdɔɔle klɛ, 'bhɛɛ‑ ‑e klɛ 'weŋ, 'bhɛ 'pegee ‑e sɔ ‑a 'gbu 'yikunle.
8 É preciso, porém, que ele seja hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, consagrado, tenha domínio próprio
9 ‑A blɔɔle bo ‑Waanbhaa' a ‑Jan 'la ‑o sɔ ‑o 'kpale 'bhɛ 'yi 'bhɛ ma 'eglɔɔle, 'bhii‑ ‑wa ‑daanna 'kɛla 'le bhe. 'Ke 'bhɛ ꞊kla ‑e nu 'sɔlɛ‑ mɛɛ mu ‑liale', 'bhɛɛ‑ ‑e faŋgandɔ 'mu ta daangbɛya ‑lɛdɔɔle a pɛ zi 'ɛ ta. 'Bhɛɛ‑ ‑e nu 'sɔlɛ‑ ‑a ‑lɛma' zaabɔ mu 'ɛ 'mu 'gbu 'niyrɛ‑ 'ɛ zrɔnle‑ 'mu ni.
9 e apegue-se firmemente à mensagem fiel, da maneira como foi ensinada, para que seja capaz de encorajar outros pela sã doutrina e de refutar os que se opõem a ela.
10 Wlan 'ɛ ni, mɛɛ ‑bebe ‑o ‑wlɛn 'zi wlan ma daangbɛya 'ɛ ma. ‑O ‑naanaa' ma jan mu ‑la wo, 'bhɛɛ‑ ‑o mɛɛ mu ‑yini'. ‑O 'bhɛ mɛɛ ‑glɔɔn mu 'ɛ ye mɛɛ 'la zan mu 'a pe mɛɛ ni dɔɔ ‑o wla kpaŋma 'klɛɛn 'yi 'bhɛɛ‑ ‑o go ‑za 'yi 'bhɛ zan mu 'ɛ 'mu ‑la pleŋ‑.
10 Pois há muitos insubordinados, que não passam de faladores e enganadores, especialmente os do grupo da circuncisão.
11 'Yaa‑ ‑jan mu 'ɛ dɔ ‑o ‑yi, 'bhɛɛ‑ waa sɔ ‑jan 'bhɛɛke 'wole; ‑amasrɔyi, 'wole‑ 'fɛ mu 'ɛ 'kpɛn ꞊la mu 'ɛ 'mu a 'kpaleya 'ɛ siɛ. ‑O mɛɛ mu daan ‑za 'la 'bhɛ 'laa ‑o 'ke daanpɛ 'le 'bhɛɛ‑ 'le, 'kooko‑ ‑o ‑gɔli' kun mɛɛ mu 'kɔɔ ‑dawli' ma.
11 É necessário que eles sejam silenciados, pois estão arruinando famílias inteiras, ensinando coisas que não devem, e tudo por ganância.
12 Krɛti 'trɛ ta mi do, ‑o 'gbu a ‑zadɔ' mi do ‑le 'a ꞊pia dɔɔ: «Krɛti mu ‑o 'ke bhlanii‑ mu 'le 'waati 'ɛ 'kpɛn ba, ‑woo 'bhii‑ srɔpɛ mu gbɛɛn‑, lrwanii‑ mu ‑le ‑o ‑le, 'bhɛɛ‑ ‑o bo ‑o 'kpeelɛdanle ma pɛ bhlele 'te ‑la ma.»
12 Um dos seus próprios profetas chegou a dizer: "Cretenses, sempre mentirosos, feras malignas, glutões preguiçosos".
13 'Bhɛ ‑jan 'ɛ, 'bhɛ ‑o 'ke wlan 'le. 'Bhɛla‑ ‑zayile, 'ke 'a 'kɛla 'bhɛ 'yinia‑, ‑la 'bhɛ ta 'eglɔɔle, 'kooko‑ ‑a 'kpaleya 'ɛ Krisi 'yi 'bhɛ bakan' 'elrele.
13 Tal testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 'Bhɛɛ‑ 'ke waa blɔɔ Zuufu mu a bhaama can mu 'ɛ ma, 'bhɛɛ‑ mɛɛ 'la zan mu 'mu ‑zanta' ‑dwa ‑Waanbhaa' a wlan 'ɛ ni, waa blɔɔ 'mu a 'toŋ mu 'ɛ ma.
14 e não dêem atenção a lendas judaicas nem a mandamentos de homens que rejeitam a verdade.
15 Mɛɛ 'la zan mu 'kpee 'fleele‑ ‑o, pɛ 'kpɛn ‑o 'weŋ 'mu ‑yrɛ 'yi. 'Duŋ‑ mɛɛ 'la zan mu 'kpee 'triŋ‑ ‑o, 'bhɛɛ‑ 'ke waa ‑o kpa Krisi 'yi, 'pɛ 'kedo‑ 'kpɔ 'laa ‑o 'weŋ 'bhɛ zan mu 'ɛ ‑yrɛ 'yi. ‑Amasrɔyi ‑o 'kpeelɛdangbɛya 'ɛ ‑yoo 'eyɔɔle, ‑asiikɔɔ waa sɔ ‑za 'wlan 'pegee ‑za 'yɔɔ‑ bagole dɔle‑.
15 Para os puros, todas as coisas são puras; mas para os impuros e descrentes, nada é puro. De fato, tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 ‑Wa pe ‑o ‑lii dɔɔ ‑o ‑Waanbhaa' dɔ, 'duŋ‑ ‑o klɛza mu 'ɛ gole ‑o ‑o ‑liijan' mu 'ɛ ma. ‑O 'kpee ‑o 'eyɔɔle, 'bhɛɛ‑ ‑woo ‑kala' mu 'le ‑Waanbhaa' ma, 'bhɛ 'pegee waa sɔ ‑za 'lrele‑ 'kedo‑ 'kpɔ klɛle‑.
16 Eles afirmam que conhecem a Deus, mas por seus atos o negam; são detestáveis, desobedientes e desqualificados para qualquer boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.