Tiago 3
Mwan NT (Côte d’Ivoire) (MOA) vs NTLH
1 'Ŋ nɛɛnɛ‑ mu, 'ka 'laa klɛlɛ 'ebebele 'ke 'kaa pe dɔɔ 'ka ‑o klɛle‑ ‑Waanbhaa' a ‑Jan 'ɛ daan mu 'le. 'Ka 'gbu 'a 'yaango‑ 'bhii‑ ‑kɔɔ' mu mɛɛ daan mu 'ɛ, ‑o nu ‑kɔɔ' mu 'kitikanlɛ 'eglɔɔle 'ke 'bhɛ kan mɛɛ ‑vin mu 'ɛ ta.
1 Meus irmãos, somente poucos de vocês deveriam se tornar mestres na Igreja, pois vocês sabem que nós, os que ensinamos, seremos julgados com mais rigor do que os outros.
2 ‑Kɔɔ' 'kpɛn 'yini‑ 'e ‑glɔɔn ‑bebe 'le. 'Ke mɛɛ do ‑yi 'laa ni ‑titi ‑a 'wojan‑ mu 'ɛ 'yi, 'bhɛ zan 'ɛ 'bhɛ ‑o 'ke mɛɛ ‑lɛsɔle do 'le. 'Bhɛɛ‑ ‑a gbɛsɔ ‑a 'gbu 'flɛ 'ɛ 'yikunle ta ‑a klɛza mu 'ɛ 'kpɛn 'yi 'ezin‑.
2 Todos nós sempre cometemos erros. Quem não comete nenhum erro no que diz é uma pessoa madura, capaz de controlar todo o seu corpo.
3 'Ke ‑kɔɔ' wi ‑soo' blasan‑ bhlɛ bɔ‑a ‑lii, 'kooko‑ ‑e 'kɔɔ‑ zru maza klɛ. 'Bhɛ klɛgbɛya 'ɛ 'yi bhe, ‑kɔɔ' mu sɔ 'woo‑ wi ‑soo' 'ɛ 'lɛdɔɔle ‑za 'ɛ 'kpɛn 'yi.
3 Até na boca dos cavalos colocamos um freio para que nos obedeçam e assim fazemos com que vão aonde queremos.
4 ‑Ka 'ka 'yrɛkpa 'ezin‑ ‑yi ta ‑batoŋ' ‑gbɛnɛ mu 'ɛ ta doo: 'ali‑ ‑woo 'egbɛnɛle bhe oo, 'bhɛ 'pegee ‑ploo ‑gbɛnɛ mu ‑le sɔ ‑o ‑yrɔnle', 'duŋ‑ ‑o bhɔpɛ 'fiɛntrɔnnɛ do ‑le ‑o ‑lɛdɔɔ' 'ke ‑o bhɔ mi 'ɛ ‑ya zi 'bhii‑ ‑o ge yrɛ 'la ꞊nɔɔ ‑o ge 'bhɛɛ‑ ꞊nɔɔ.
4 Pensem no navio: grande como é, empurrado por ventos fortes, ele é guiado por um pequeno leme e vai aonde o piloto quer.
5 'Bhɛ ya 'ɛ 'yi bhe, bhaaplɛŋ nrɛ 'ɛ ‑yoo 'ke ‑kɔɔ' 'flɛ 'ɛ dɔpɛ 'fiɛntrɔnnɛ do ‑la ‑le. 'Duŋ‑ ‑ya 'gbu magbaandɛ 'kee‑ ‑jan ‑gbɛnɛ ‑gbɛnɛ mu wo. ‑Ka 'ka 'yrɛkpa 'ezin‑ doo, 'tɛ 'klɛɛnnɛ do ‑le sɔ ‑bɔɔ ‑gbɛnɛ do 'kpɛn 'kpaciɛle.
5 É isto o que acontece com a língua: mesmo pequena, ela se gaba de grandes coisas. Vejam como uma grande floresta pode ser incendiada por uma pequena chama!
6 'Bhɛ klɛgbɛya do 'ɛ 'yi, mɛɛ nrɛ 'ɛ ‑yoo 'bhii‑ 'tɛ gbɛɛn‑. 'Yele‑ 'ke ‑za 'yɔɔ‑ kli 'gbu 'ɛ 'le. ‑Yoo ‑kɔɔ' dɔpɛ mu 'ɛ ba, 'duŋ‑ 'yele‑ ‑kɔɔ' 'flɛ 'ɛ 'kpɛn 'triŋdɔ‑. ‑Yoo 'bhii‑ 'tɛ 'la da 'zi ‑jranama 'tɛ 'yi, 'bhɛɛ‑ ‑e bhaaplɛŋ a 'trɛ ta ‑si 'ɛ 'kpɛn 'siɛ‑.
6 A língua é um fogo. Ela é um mundo de maldade, ocupa o seu lugar no nosso corpo e espalha o mal em todo o nosso ser. Com o fogo que vem do próprio inferno, ela põe toda a nossa vida em chamas.
7 ‑Bɔn 'yi srɔpɛ mu 'ɛ 'kpɛn ‑glɔɔn ‑o, maannɛ‑ mu 'kpɛn ‑glɔɔn ‑o, wi mu 'la 'kpɛn 'taawo‑ 'mu vi ta 'mu 'kpɛn ‑glɔɔn ‑o, 'bhɛ 'pegee wɛyi‑ ba wi mu 'ɛ 'kpɛn ‑glɔɔn, bhaaplɛŋ 'kpaale‑ ‑o 'mu 'kpɛn 'wiiŋ‑.
7 O ser humano é capaz de dominar todas as criaturas e tem dominado os animais selvagens, os pássaros, os animais que se arrastam pelo chão e os peixes.
8 'Duŋ‑ bhaaplɛŋ do 'kpɔ gbɛ laa 'sɔlɛ‑ ‑lido' mɛɛ nrɛ 'ɛ 'yikunle ta. Pɛ ‑yɔɔ' ‑le 'kɛle‑, bhaaplɛŋ do 'kpɔ gbɛ laa sɔ ‑a ‑yikunle ta. ‑Yoo 'bhii‑ mlɛ ‑baa'.
8 Mas ninguém ainda foi capaz de dominar a língua. Ela é má, cheia de veneno mortal, e ninguém a pode controlar.
9 ‑Kɔɔ' 'kɔɔ Dɛ Mɛɛzan ‑Waanbhaa' ‑dɔɔbo' ‑kɔɔ' nrɛ do 'kpɔ 'la 'le, ‑kɔɔ' mɛɛ mu 'la ‑Waanbhaa' ‑o ꞊kla ‑a bhɔɔma mu 'le 'mu 'daŋganwo 'yee‑ nrɛ do 'kpɔ 'ɛ 'yela‑ ‑le 'ezin‑.
9 Usamos a língua tanto para agradecer ao Senhor e Pai como para amaldiçoar as pessoas, que foram criadas parecidas com Deus.
10 'Duma da ‑lii do 'kpɔ 'la ꞊nɔɔ, 'daŋgan da 'yee‑ ‑lii do kpɔ 'ɛ 'yela‑ nɔɔ‑ 'ezin‑. 'Ŋ nɛɛnɛ‑ mu, 'ka 'laa 'tolɛ‑ 'kee‑ klɛ 'bhɛ gbɛɛn‑.
10 Da mesma boca saem palavras tanto de agradecimento como de maldição. Meus irmãos, isso não deve ser assim.
11 ‑Yi 'nrale‑ 'pegee ‑yi yiɛnle, ‑o plɛ ‑kpɛn 'laa sɔ 'pwɛle ‑yi ‑gluu do 'yi.
11 Por acaso pode a mesma fonte jorrar água doce e água amarga?
12 'Ŋ nɛɛnɛ‑ mu, figi diiŋ do laa sɔ ‑a bhaa klɛle‑ 'ke olivi 'le, 'bhɛɛ‑ ‑drɔɔ diiŋ do laa sɔ 'bhɛ bhaa klɛle‑ 'ke figi bhaa 'le. 'Bhɛ klɛgbɛya 'ɛ 'yi bhe, ‑yi 'nrale‑ 'pegee ‑yi yiɛnle, ‑o plɛ ‑kpɛn sɔ dale‑ tɔ ŋgblo do 'yi ɛɛ?
12 Meus irmãos, por acaso pode uma figueira dar azeitonas ou um pé de uva dar figos? Assim, também, uma fonte de água salgada não pode dar água doce.
13 ‑De 'gbu ‑le ‑zadɔ' mi 'le 'ka ba ɛɛ? 'Bhɛɛ‑ ‑de 'gbu ‑la yikanle ‑o 'ka ba ɛɛ? 'Bhɛ zan 'ɛ 'bhɛ 'a zrɔn a 'taawogbɛya ‑lrele' 'ɛ 'pegee ‑a klɛza mu 'la ‑e 'mu klɛ ‑a zru ‑dɔɔ 'pegee ‑zadɔleya 'le 'mu ma.
13 Existe entre vocês alguém que seja sábio e inteligente? Pois então que prove isso pelo seu bom comportamento e pelas suas ações, praticadas com humildade e sabedoria.
14 'Duŋ‑ 'ke 'ka zru 'pale‑ ‑o 'ke zranwole 'pegee 'ke zaabɔle zru 'le 'ka 'kpee, 'ka 'laa 'ka 'wasowolɛ 'ke 'kaa pe dɔɔ 'ka ‑o 'ke ‑zadɔ' mu ‑le. ‑E klɛ 'bhii‑ 'ka ‑o wlan 'ɛ malabɔɔ 'zi 'bhɛ gbɛɛn‑ bhe.
14 Mas, se no coração de vocês existe inveja, amargura e egoísmo, então não mintam contra a verdade, gabando-se de serem sábios.
15 'Bhɛ ‑zadɔleya ‑glɔɔn 'ɛ 'bhɛ 'laa da laanima ‑Waanbhaa' ba. 'Duŋ‑ 'bhɛ da 'drunyan 'lɛɛ‑ 'bhɛɛ‑ 'yi, 'bhɛ da bhaaplɛŋ zru ‑la ‑yi, 'bhɛɛ‑ 'bhɛ ‑o ‑Setran' 'kɔɔpɛ‑ ‑la ‑le.
15 Essa espécie de sabedoria não vem do céu; ela é deste mundo, é da nossa natureza humana e é diabólica.
16 ‑Amasrɔyi 'ke zranwole zru 'pegee zaabɔ zru ‑o yrɛ 'oo yrɛ 'la ꞊nɔɔ, ‑za 'yizaale ‑o 'bhɛɛ‑ ꞊nɔɔ, 'bhɛ 'pegee klɛza ‑yɔɔ' 'ɛ 'kpɛn ‑glɔɔn
16 Pois, onde há inveja e egoísmo, há também confusão e todo tipo de coisas más.
17 'Duŋ‑ ‑zadɔleya 'la da ‑Waanbhaa' ba, 'ke 'bhɛ ‑o mɛɛ 'la zan 'yi, 'bhɛ zan ‑si 'ɛ ‑yoo 'weŋ, yaa gwle glin, 'bhɛɛ‑ ‑a ‑yi ‑o 'edɔɔle, ‑e mɛɛ ‑klɔsikun, 'bhɛɛ‑ ‑e mɛɛ ‑yrɛnkla' 'ebebele, 'bhɛ 'pegee ‑e ‑za 'lrele‑ ‑bebe klɛ. Yaa mɛɛ mu bago, 'bhɛ 'pegee yaa ‑za klɛ mɛɛ ‑yrɛ 'kɔɔ.
17 A sabedoria que vem do céu é antes de tudo pura; e é também pacífica, bondosa e amigável. Ela é cheia de misericórdia, produz uma colheita de boas ações, não trata os outros pela sua aparência e é livre de fingimento.
18 'Ke mɛɛ 'la zan mu yilabla ziglin, ‑o ‑waa ‑za mu 'kpɛn klɛ yilabla 'yi. 'Bhɛɛ‑ 'bhɛ 'lɛyanyrɛ klɛ 'ke ‑lɛdɔɔleya 'le.
18 Pois a bondade é a colheita produzida pelas sementes que foram plantadas pelos que trabalham em favor da paz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.