Hebreus 5

Mwan NT (Côte d’Ivoire) (MOA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 'Sraka 'lɛna mi ‑kuŋlii gblaan 'tɔle‑ ‑kuŋlii gblaan 'ke ‑o 'bhɛ makun bhaaplɛŋ mu 'ɛ ba, 'kee‑ yewo ‑Waanbhaa' ni bhɔ zayi' bhaaplɛŋ mu ba. ‑E pɛ mu 'pegee 'sraka mu go ‑Waanbhaa' ni ‑waa' ‑za 'yɔɔ‑ mu 'ɛ ma.
1 Em verdade, todo pontífice é escolhido entre os homens e constituído a favor dos homens como mediador nas coisas que dizem respeito a Deus, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 ‑Yaa' bhaaplɛŋya 'ɛ ma, 'bhɛ 'pegee ‑yaa' faŋgankleya 'ɛ ma, mɛɛ 'la zan mu laa ‑Waanbhaa' a ‑za mu 'ɛ dɔ, 'bhɛ 'pegee mɛɛ 'la zan mu ‑ploola ‑yaa' zi 'ɛ ma, 'bhɛ zan mu 'ɛ 'yrɛn sɔ 'klale 'yee‑ 'gbu ma.
2 Sabe compadecer-se dos que estão na ignorância e no erro, porque também ele está cercado de fraqueza.
3 'Yee‑ 'gbu a faŋgankleya 'ɛ ma, ‑e sɔ 'sraka mu gole‑ ‑a 'gbu a ‑za 'yɔɔ‑ mu 'ɛ ma, 'bhii‑ ‑e 'sraka go ‑yaa' mɛɛ mu 'ɛ 'mu a ‑za 'yɔɔ‑ mu 'ɛ ma gɔnɛ‑ 'la gbɛɛn‑ 'ezin‑.
3 Por isso, ele deve oferecer sacrifícios tanto pelos próprios pecados quanto pelos pecados do povo.
4 Mɛɛ 'kedo‑ 'kpɔ 'laa sɔ ‑a 'gbu 'bhɔle, 'bhɛɛ‑ ‑ya pe ‑a 'gbu ma dɔɔ ‑yoo 'ke 'sraka 'lɛna mi ‑kuŋlii gblaan 'le. ‑Waanbhaa' ‑le 'a sii, 'bhɛɛ‑ ‑ya klɛ 'ke 'bhɛ 'le 'bhii‑ ‑e Aarɔn ꞊kla 'kɛle‑ gɔnɛ‑ 'la gbɛɛn‑.
4 Ninguém se apropria desta honra, senão somente aquele que é chamado por Deus, como Aarão.
5 'Bhɛ klɛgbɛya do 'ɛ 'yi 'ezin‑, Krisi 'laa ‑a 'gbu 'bhɔlɛ‑ 'kee‑ klɛ 'Sraka 'lɛna mi ‑kuŋlii gblaan 'le. 'Duŋ‑ ‑Waanbhaa' ‑le 'a ꞊pia ‑a ma dɔɔ:
5 Assim também Cristo não se atribuiu a si mesmo a glória de ser pontífice. Esta lhe foi dada por aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei {Sl 2,7},
6 ‑Waanbhaa' 'a ꞊pia 'ezin‑ ‑yaa' 'Sɛwɛ 'ɛ gbɛ do 'yi dɔɔ:
6 como também diz em outra passagem: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec {Sl 109,4}.
7 Zesu 'yaa‑ 'drunyan 'lɛɛ‑ 'yi 'waati 'la ba, ‑ya 'seriwoa ‑Waanbhaa' ni, 'bhɛ 'pegee ‑e 'bhɛ 'sromabwa 'kee‑ ‑gbekan' 'eglɔɔle, 'kee‑ wisi, 'kooko‑ 'ke 'bhɛ sɔ ‑a gole ga ‑yrɛn 'yi. 'Bhɛɛ‑ ‑Waanbhaa' ‑yaa' 'seri 'ɛ 'lɛkwan‑ ‑a ŋgblo 'kpaaleya ma ‑Waanbhaa' ‑la.
7 Nos dias de sua vida mortal, dirigiu preces e súplicas, entre clamores e lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, e foi atendido pela sua piedade.
8 'Ali‑ ‑e ‑yaa' 'ke ‑Waanbhaa' Gbe 'la 'le bhe, ‑e 'taawole ‑Waanbhaa' ‑weli' ta 'ɛ ‑daanna 'yee‑ ‑yrɛn mu 'ɛ 'bhlelele.
8 Embora fosse Filho de Deus, aprendeu a obediência por meio dos sofrimentos que teve.
9 'Bhɛ klɛgbɛya 'ɛ 'yi, ‑ya ‑zrɔnna mɛɛ mu 'ɛ ni 'bhii‑ ‑e ꞊kla mɛɛ ‑lɛsɔlele. 'Bhɛɛ‑ ‑e ꞊kla mɛɛ 'la zan mu 'kpɛn 'a 'weli‑ 'ɛ 'klɔsikun, 'mu 'kpɛn go mi 'le ‑za 'yi. ‑Yaa' pɛ mɛɛ gole ‑za 'yi 'ɛ ‑daŋ' 'laa ‑o 'bhɛ ma ‑titi.
9 E uma vez chegado ao seu termo, tornou-se autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 ‑Waanbhaa' 'a ꞊pia ‑a ma dɔɔ ‑yoo 'ke 'sraka 'lɛna mi ‑kuŋlii gblaan 'le, 'bhii‑ Mɛlikizedɛki a pɛ klɛ gbɛya 'ɛ gbɛɛn‑.
10 porque Deus o proclamou sacerdote segundo a ordem de Melquisedec.
11 'Ŋ nɛɛnɛ‑ mu, ‑jan ‑bebe ‑o 'ŋ zi 'ke 'ŋ 'bhɛ wo 'ka ni 'yee ‑za 'lɛɛ‑ ba za 'yi. 'Duŋ‑ 'naa sɔ ‑a baan' ‑yipele 'ka ni, ‑amasrɔyi 'kaa‑ ‑za 'yimale la.
11 Teríamos muita coisa a dizer sobre isso, e coisas bem difíceis de explicar, dada a vossa lentidão em compreender...
12 Wlan 'ɛ ni, ‑a nɔɔ‑ ꞊mwa gban 'ka 'yaa‑ sɔ klɛle‑ bi mɛɛ daan mu 'le 'ka ‑za mu 'la ‑daanna 'mu ma. 'Duŋ‑ 'ali‑ ‑zɔn, 'ka maza ‑o ‑li 'ke ‑o 'ka daan gbɛ drɛɛwo 'ke mɛɛ ‑za ꞊lwa mu 'la daan ‑Waanbhaa' a ‑jan 'ɛ 'yi 'mu ‑la ‑le 'ezin‑ ɛɛ? 'Ka maza ‑o ‑yɔn 'mile‑ ma ‑li 'bhii‑ ‑nɛ 'yiɛntɛnnɛ mu gbɛɛn‑, 'ka 'laa‑ zi 'bhii‑ 'ka pɛbhle ‑glɔɔ bhle ɛɛ?
12 A julgar pelo tempo, já devíeis ser mestres! Contudo, ainda necessitais que vos ensinem os primeiros rudimentos da palavra de Deus; e vos tornastes tais, que precisais de leite em vez de alimento sólido!
13 Wlan 'ɛ ni, 'ke mɛɛ 'la zan a pɛle ‑daŋ' ‑le 'ke 'nɔnɔ 'mile‑ 'le, 'bhɛ zan ‑o ‑li 'ke ‑nɛ 'yiɛntɛnnɛ do ‑la ‑le. 'Bhɛɛ‑ ‑a ‑yrɛ bakanle laa ‑o 'kee‑ ‑za 'lɛdɔɔle 'pegee ‑za 'yɔɔ‑ go 'eke‑ 'yi.
13 Ora, quem se alimenta de leite não é capaz de compreender uma doutrina profunda, porque é ainda criança.
14 'Bhɛɛ‑ 'duŋ‑, pɛbhle ‑glɔɔ ‑o 'ke mɛɛ ‑yrɛ bakanle mu a pɛ ‑la ‑le, 'mu 'la 'mu daanle ‑o ‑za mu baglinlele, 'bhɛɛ‑ ‑o sɔ ‑za 'wlan 'pegee ‑za 'yɔɔ‑ gole‑ 'eke‑ 'yi.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que a experiência já exercitou na distinção do bem e do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.