Hebreus 5

Mwan NT (Côte d’Ivoire) (MOA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 'Sraka 'lɛna mi ‑kuŋlii gblaan 'tɔle‑ ‑kuŋlii gblaan 'ke ‑o 'bhɛ makun bhaaplɛŋ mu 'ɛ ba, 'kee‑ yewo ‑Waanbhaa' ni bhɔ zayi' bhaaplɛŋ mu ba. ‑E pɛ mu 'pegee 'sraka mu go ‑Waanbhaa' ni ‑waa' ‑za 'yɔɔ‑ mu 'ɛ ma.
1 Cada Grande Sacerdote é escolhido entre os homens e nomeado para servir a Deus em favor do povo, apresentando a Deus ofertas e sacrifícios pelos pecados.
2 ‑Yaa' bhaaplɛŋya 'ɛ ma, 'bhɛ 'pegee ‑yaa' faŋgankleya 'ɛ ma, mɛɛ 'la zan mu laa ‑Waanbhaa' a ‑za mu 'ɛ dɔ, 'bhɛ 'pegee mɛɛ 'la zan mu ‑ploola ‑yaa' zi 'ɛ ma, 'bhɛ zan mu 'ɛ 'yrɛn sɔ 'klale 'yee‑ 'gbu ma.
2 Como ele próprio tem as suas fraquezas, pode ter paciência com os ignorantes e com os que cometem erros.
3 'Yee‑ 'gbu a faŋgankleya 'ɛ ma, ‑e sɔ 'sraka mu gole‑ ‑a 'gbu a ‑za 'yɔɔ‑ mu 'ɛ ma, 'bhii‑ ‑e 'sraka go ‑yaa' mɛɛ mu 'ɛ 'mu a ‑za 'yɔɔ‑ mu 'ɛ ma gɔnɛ‑ 'la gbɛɛn‑ 'ezin‑.
3 E, porque ele mesmo é fraco, precisa oferecer sacrifícios não somente pelos pecados do povo, mas também pelos seus próprios pecados.
4 Mɛɛ 'kedo‑ 'kpɔ 'laa sɔ ‑a 'gbu 'bhɔle, 'bhɛɛ‑ ‑ya pe ‑a 'gbu ma dɔɔ ‑yoo 'ke 'sraka 'lɛna mi ‑kuŋlii gblaan 'le. ‑Waanbhaa' ‑le 'a sii, 'bhɛɛ‑ ‑ya klɛ 'ke 'bhɛ 'le 'bhii‑ ‑e Aarɔn ꞊kla 'kɛle‑ gɔnɛ‑ 'la gbɛɛn‑.
4 Ninguém escolhe para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote. É somente pela vontade de Deus que um homem é chamado para ser Grande Sacerdote, como aconteceu com Arão.
5 'Bhɛ klɛgbɛya do 'ɛ 'yi 'ezin‑, Krisi 'laa ‑a 'gbu 'bhɔlɛ‑ 'kee‑ klɛ 'Sraka 'lɛna mi ‑kuŋlii gblaan 'le. 'Duŋ‑ ‑Waanbhaa' ‑le 'a ꞊pia ‑a ma dɔɔ:
5 Assim também Cristo não tomou para si mesmo a honra de ser Grande Sacerdote; foi Deus quem lhe deu essa honra, pois lhe disse: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.”
6 ‑Waanbhaa' 'a ꞊pia 'ezin‑ ‑yaa' 'Sɛwɛ 'ɛ gbɛ do 'yi dɔɔ:
6 Em outro lugar das Escrituras Sagradas , ele também disse: “Você será sacerdote para sempre, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.”
7 Zesu 'yaa‑ 'drunyan 'lɛɛ‑ 'yi 'waati 'la ba, ‑ya 'seriwoa ‑Waanbhaa' ni, 'bhɛ 'pegee ‑e 'bhɛ 'sromabwa 'kee‑ ‑gbekan' 'eglɔɔle, 'kee‑ wisi, 'kooko‑ 'ke 'bhɛ sɔ ‑a gole ga ‑yrɛn 'yi. 'Bhɛɛ‑ ‑Waanbhaa' ‑yaa' 'seri 'ɛ 'lɛkwan‑ ‑a ŋgblo 'kpaaleya ma ‑Waanbhaa' ‑la.
7 Durante a sua vida aqui na terra, Cristo, em voz alta e com lágrimas, fez orações e súplicas a Deus, que o podia salvar da morte. E as suas orações foram atendidas porque ele era dedicado a Deus.
8 'Ali‑ ‑e ‑yaa' 'ke ‑Waanbhaa' Gbe 'la 'le bhe, ‑e 'taawole ‑Waanbhaa' ‑weli' ta 'ɛ ‑daanna 'yee‑ ‑yrɛn mu 'ɛ 'bhlelele.
8 Embora fosse o Filho de Deus, ele aprendeu, por meio dos seus sofrimentos, a ser obediente.
9 'Bhɛ klɛgbɛya 'ɛ 'yi, ‑ya ‑zrɔnna mɛɛ mu 'ɛ ni 'bhii‑ ‑e ꞊kla mɛɛ ‑lɛsɔlele. 'Bhɛɛ‑ ‑e ꞊kla mɛɛ 'la zan mu 'kpɛn 'a 'weli‑ 'ɛ 'klɔsikun, 'mu 'kpɛn go mi 'le ‑za 'yi. ‑Yaa' pɛ mɛɛ gole ‑za 'yi 'ɛ ‑daŋ' 'laa ‑o 'bhɛ ma ‑titi.
9 E, depois de ser aperfeiçoado, ele se tornou a fonte da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
10 ‑Waanbhaa' 'a ꞊pia ‑a ma dɔɔ ‑yoo 'ke 'sraka 'lɛna mi ‑kuŋlii gblaan 'le, 'bhii‑ Mɛlikizedɛki a pɛ klɛ gbɛya 'ɛ gbɛɛn‑.
10 E Deus o nomeou Grande Sacerdote, na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.
11 'Ŋ nɛɛnɛ‑ mu, ‑jan ‑bebe ‑o 'ŋ zi 'ke 'ŋ 'bhɛ wo 'ka ni 'yee ‑za 'lɛɛ‑ ba za 'yi. 'Duŋ‑ 'naa sɔ ‑a baan' ‑yipele 'ka ni, ‑amasrɔyi 'kaa‑ ‑za 'yimale la.
11 Temos muito o que dizer a respeito desse assunto; mas, porque vocês custam a entender as coisas, é difícil explicá-las.
12 Wlan 'ɛ ni, ‑a nɔɔ‑ ꞊mwa gban 'ka 'yaa‑ sɔ klɛle‑ bi mɛɛ daan mu 'le 'ka ‑za mu 'la ‑daanna 'mu ma. 'Duŋ‑ 'ali‑ ‑zɔn, 'ka maza ‑o ‑li 'ke ‑o 'ka daan gbɛ drɛɛwo 'ke mɛɛ ‑za ꞊lwa mu 'la daan ‑Waanbhaa' a ‑jan 'ɛ 'yi 'mu ‑la ‑le 'ezin‑ ɛɛ? 'Ka maza ‑o ‑yɔn 'mile‑ ma ‑li 'bhii‑ ‑nɛ 'yiɛntɛnnɛ mu gbɛɛn‑, 'ka 'laa‑ zi 'bhii‑ 'ka pɛbhle ‑glɔɔ bhle ɛɛ?
12 Depois de tanto tempo, vocês já deviam ser mestres, mas ainda precisam de alguém que lhes ensine as primeiras lições dos ensinamentos de Deus. Em vez de alimento sólido, vocês ainda precisam de leite .
13 Wlan 'ɛ ni, 'ke mɛɛ 'la zan a pɛle ‑daŋ' ‑le 'ke 'nɔnɔ 'mile‑ 'le, 'bhɛ zan ‑o ‑li 'ke ‑nɛ 'yiɛntɛnnɛ do ‑la ‑le. 'Bhɛɛ‑ ‑a ‑yrɛ bakanle laa ‑o 'kee‑ ‑za 'lɛdɔɔle 'pegee ‑za 'yɔɔ‑ go 'eke‑ 'yi.
13 E quem precisa de leite ainda é criança e não tem nenhuma experiência para saber o que está certo ou errado.
14 'Bhɛɛ‑ 'duŋ‑, pɛbhle ‑glɔɔ ‑o 'ke mɛɛ ‑yrɛ bakanle mu a pɛ ‑la ‑le, 'mu 'la 'mu daanle ‑o ‑za mu baglinlele, 'bhɛɛ‑ ‑o sɔ ‑za 'wlan 'pegee ‑za 'yɔɔ‑ gole‑ 'eke‑ 'yi.
14 Porém a comida dos adultos é sólida, pois eles pela prática sabem a diferença entre o que é bom e o que é mau.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.