Atos 8
Mwan NT (Côte d’Ivoire) (MOA) vs AAI
1 Etiɛni dɛza 'ɛ ꞊swa Sɔlu 'gbu ni. 'Bhɛ ‑yrekpaa' do 'kpɔ 'ɛ 'le, mɛɛ mu 'ɛ ‑yrɛnkpaa Zeruzalɛmu Zesu 'yi mu ‑lɛdo' 'ɛ ta 'ebebele. ‑O ta ‑yrɛn 'ɛ 'yɔɔya‑ 'ɛ 'kɔɔ 'ke Zesu 'yi mu 'ɛ 'kpɛn 'kanle 'eke‑ ma 'ke yaa 'e go Zesu a *winbɔwo mu 'ɛ do ‑kplɛn ba. ‑O 'ke mu ‑ja Zude 'klɛɛn 'ɛ 'yi, 'bhɛɛ‑ ‑o 'ke mu ‑ja Samari 'klɛɛn 'ɛ 'yi.
1 Stephen hi’asabun momorob isan Saul auman isaito.
2 Mɛɛ 'kɛ mu 'la 'mu ꞊yaa gblaan ‑Waanbhaa' ‑lɛɛ, 'mu Etiɛni gbaa 'ɛ ꞊sia, 'bhɛɛ‑ 'mu wisia꞊ ‑a ta 'ebebele, 'bhɛɛ‑ ‑o ‑ja ‑a binlɛ.
2 Kwafirenayah sabuw afa Stephen hiyai naatu isan hiyababan rerey gagamin maiyow hima hirererey.
3 'Duŋ‑ 'bhɛ 'waati 'ɛ ba, Sɔlu 'yaa‑ dɔ 'zi 'eglɔɔle, 'kooko‑ ‑e Zesu 'yi mu ‑lɛdo' 'ɛ siɛ 'feŋfeŋ. ‑E ‑yaa wla 'zi 'fɛ 'tɔle‑ 'fɛ 'bhɛ ꞊la, 'bhɛɛ‑ 'kee‑ ‑yaa Zesu 'yi mu 'la ye, 'kee‑ ‑yaa klɛ 'gwlaan‑ 'le oo, 'kee‑ ‑yaa klɛ le 'le oo, ‑e ‑yaa ‑o 'kpɛn kun faŋgan‑ ma, 'bhɛɛ‑ ‑yoo bɔ ‑kaso 'yi.
3 Naatu Saul ekaleisia gurusin busuruf bar awan awan run tit orot babin bow rouw fatum iteten in dibur baremaim yaririyen.
4 Zesu 'yi mu 'la ꞊kaan 'eke‑ ma, 'mu ‑yaa ge 'zi ‑Jan 'Nrale‑ 'ɛ 'wolele yrɛkpɛn‑ ꞊nɔɔ.
4 Iyab hitagey nanabin hititit i God ana tur hibinan auman hinan.
5 'Bhɛ 'yi, ‑o ‑yaa ‑o do sii Filipu, 'bhɛ gele Samari 'klɛɛn 'ɛ 'yi ‑wa do ta, 'ke 'bhɛ Mɛɛ ‑Bhee Mi Krisi a ‑jan 'ɛ 'wole 'bhɛ ‑wa 'ɛ ta mu 'ɛ ni.
5 Philip re in Samaria bar merar gagaminamaim Keriso ana tur binan in.
6 ‑Zamaa' 'srɛ 'kpɛn 'yaa‑ 'e 'trɔnkpa zii' Filipu 'wojan‑ mu 'ɛ ꞊la 'elrele, ‑o ‑yaa ‑a klɛ 'sɔle‑ maza mu 'la 'ma zii', 'bhɛ 'pegee 'ke ‑o 'mu 'ye 'ezin‑ bhe 'mu ‑zayi'.
6 Philip eo sabuw hinonowar naatu ina’inanen sinaf hi’i’itan etei hina hiyubin ana tur nowar isan.
7 Wlan 'ɛ ni, lii ‑yɔɔ' mu ‑yaa mɛɛ 'la zan mu zi, Filipu ‑yaa 'bhɛ lii ‑yɔɔ' mu 'ɛ ‑gbin 'zi 'bhɛ zan mu 'ɛ zi. ‑O go bhla zi 'bhɛ mɛɛ mu 'ɛ zi, ‑o ‑yaa ‑gbekan' 'eglɔɔle 'elwale 'pe, 'bhɛɛ‑ ‑o go 'tɛ. 'Bhɛɛ‑ 'ezin‑ ‑flugba ‑bebe 'pegee mɛɛ gaan 'siɛle‑ mu ‑bheela.
7 Sabuw moumurih maiyow wanawanahimaim afiy kakafih tarsumih hima’am erefanah auman hititit, naatu ah umah kafikafirih naatu ah umah murumurubih moumurih maiyow auman iyayawasih
8 'Bhɛ꞊kla zrukpaaza ‑gbɛnɛ 'le 'bhɛ Samari ‑wa 'ɛ ta.
8 Imih nati bar meraramaim yasisir gagamin maiyow tafair tit.
9 ‑O ‑yaa 'bhɛ ‑wa 'ɛ ta mɛɛ do sii Simɔ. 'Bhɛ 'nule‑ ꞊mwa 'yee‑ ‑wa do 'kpɔ 'ɛ ta Filipu 'lɛɛ. 'Bhɛ 'yaa‑ 'srɔn maza mu klɛ 'bhɛɛ‑ 'bhɛ 'yaa‑ Samari mu 'ɛ 'kpeelɛni zii' ‑o ma. 'Bhɛɛ‑ 'bhɛ 'yaa‑ 'bhɛ 'gbu klɛ 'zi mɛɛ gblaan do 'le.
9 Baise nati bar meraramaim i orot ta wabin Simon ma farum eafusar farum Samaria orot babin bibibiruwih, naatu taiyuwin wabin bora’ara’ah orot gagamin rouw eo.
10 'Bhɛla‑ ‑yile, 'kee‑ kpa ‑nɛ matruŋnɛ mu ta oo, 'kee‑ kpa mɛɛ gblaan mu ta oo, ‑o 'kpɛn 'yaa‑ ‑o 'trɔnkpa ‑a ni 'elrele. ‑O 'kpɛn 'yaa‑ pe ‑a ma dɔɔ: «Mɛɛ ‑glɔɔn 'lɛɛ‑ ‑yoo 'ke ‑Waanbhaa' a ‑glɔɔya' 'gbu 'ɛ 'bhɛɛ‑ 'le, ‑o ‑glɔɔya' 'la sii: ‹‑Glɔɔya' ‑gbɛnɛ›.»
10 Naatu sabuw etei nati bar merar hima’am, orot kikimin yen in orot gagamin etei fanan akisin hinonowar hio, “Iti orot i God ana fair bai, wabin ‘Fair Gagamih.’”
11 ‑O 'kpɛn blɔɔle ‑yaa ‑a ma, 'bhɛɛ‑ ‑o ‑yaa ‑o 'trɔnkpa‑ ‑a ni 'elrele. ‑Amasrɔyi ‑e ꞊mwa gban ‑o ba 'bhɛɛ‑ ‑e ‑yaa ‑o 'kpeelɛni zii' ‑yaa' 'srɔn maza mu 'ɛ 'le.
11 Sabuw etei hibi’ufunun anayabin manin maiyow ana farumamaim bibibiruwih.
12 'Duŋ‑ Filipu ‑Waanbhaa' a ‑bhleŋgbeya ‑Jan 'Nrale‑ 'ɛ 'pegee Zesu Krisi a ‑Jan 'Nrale‑ 'ɛ 'wole‑ ‑o ni, 'ke ‑woo 'kpale 'bhɛ ‑jan 'ɛ 'yi. 'Bhɛɛ‑ Filipu ‑waa' 'gwlaan‑ mu 'pegee ‑waa' le mu 'ɛ wiiŋfia꞊ ‑yi ba.
12 Baise ana maramaim Philip na tur gewasin God ana aiwob isan naatu Jesu Keriso ana fair isan binan hinonowar, orot babin etei hitumatum naatu bapataito hibai.
13 'Ali‑ 'yee‑ Simɔ 'gbu 'e ꞊kpaa Filipu 'wojan‑ 'ɛ 'yi, 'bhɛɛ‑ 'bhɛ 'a 'wiiŋfia꞊ ‑yi ba 'ezin‑; ‑e ‑yaa Filipu zi, 'bhɛ 'yaa‑ 'sɔle‑ maza ‑gbɛnɛ mu 'la 'pegee 'kpeelɛni maza mu 'la klɛ 'zi ‑a ‑yrɛ ma, 'mu 'yaa‑ ‑a ‑liibhaa' zii'.
13 Simon taiyuwin auman itumatum naatu bapataito bai misir Philip mi’itube inan na’atube i’ufunun hairi hin naatu ina’inan gagamih maiyow himamatar i’itah isan ifofofor morob.
14 Zesu a 'winbɔwo mu 'la 'yaa‑ Zeruzalɛmu, 'mu 'a 'male‑ dɔɔ Samari 'klɛɛn 'ɛ 'yi mu 'ɛ 'ke mu ‑o ꞊kpaa ‑Waanbhaa' a ‑jan 'ɛ 'yi, 'ke ‑o Piɛri 'pegee Zaan 'winbɔle 'mu ta ye.
14 Tur Abarayah Jerusalem hima’am Samaria sabuw God ana tur hibasit hibaib tur hinowar, Peter John hairi hiyafarih isah hin.
15 Piɛri 'pegee Zaan 'bhɔle‑ Samari, 'ke ‑woo 'seriwole 'bhɛ ꞊nɔɔ Zesu 'yi mu 'ɛ ma, 'kooko‑ 'mu *Lii 'Weŋ 'ɛ 'srɔɔwo.
15 Hin hititit ana veya isah hiyoyoban, saise Anun Kakafiyin hitab.
16 ‑Amasrɔyi ‑a 'san ‑woo kpa Zesu 'yi, ‑woo wiiŋ‑ drɔŋ ‑la ꞊fia ‑yi ba Mɛɛzan Zesu 'tɔ 'yi, 'duŋ‑ Lii 'Weŋ 'ɛ 'bhɛ 'laa zinalɛ ‑li ‑o do 'kpɔ ta.
16 Anayabin Jesu Keriso wabinamaim bapataito hibaib ana veya, Anun Kakafiyin men yait ta tafanamaim yenamih.
17 'Bhɛ 'yi 'tɛ, 'ke Piɛri 'pegee Zaan 'mu gbɛkpale ‑o ta, 'bhɛɛ‑ 'ke ‑o Lii 'Weŋ 'ɛ 'srɔɔwole.
17 Imaibo Peter John hairi umah tafah hiyara’aten isah hiyoyoban naatu Anun Kakafiyinane hibai.
18 Simɔ 'a 'yelawoa 'bhii‑ Zesu a winbɔwo mu 'ɛ ‑woo gbɛkpalawoa Zesu 'yi mu 'ɛ ta, 'bhɛɛ‑ 'mu Lii 'Weŋ 'ɛ 'srɔɔwoa‑; 'ke ‑ya pele‑ dɔɔ ‑e ‑gɔli' 'nale‑ 'mu ni.
18 Sabuw tafah umah hiyara’aten Anun Kakafiyin re hibaib Simon i’itin ana veya, kabay baih tur abarayah itih naatu
19 'Bhɛɛ‑ ‑ya ꞊pia 'mu ni dɔɔ: «‑Ka 'bhɛ 'seŋ yɛkɛ‑ 'ɛ 'na 'mi ni, 'kooko‑ 'ke 'mi 'ŋ gbɛkpaa‑ mɛɛ 'la zan ta 'bhɛ zan sɔ Lii 'Weŋ 'ɛ 'srɔɔwole.»
19 eo, “Ayu auman akokok nati fair ayu kwanitu, saise sabuw iyabowat tafah ayayara’aten i auman Anun Kakafiyin hinab.”
20 'Duŋ‑ Piɛri 'a zikpaa‑ ‑a ni dɔɔ: «Bhaa 'bhi 'pegee 'yaa‑ ‑gɔli' 'ɛ 'ka 'kpɛn 'siɛ 'eke‑ zi; ‑amasrɔyi, Waanbhaa' pɛ 'la na mɛɛ ni bhaama, ‑a Lii 'weŋ 'ɛ, 'bhi 'kpee ma, 'kee‑ ‑gɔli' gbawoa‑ 'o ni, 'bhɛɛ‑ 'yee ‑Waanbhaa' nu 'bhɛ 'na 'seŋ 'ɛ 'nalɛ‑ 'e ni.
20 Baise Peter iya’afut eo “O akabay airi mi’itube kwatamorob, anayabin o kunotanot God ana siwar i boro kabayamaim inatubun.
21 'Woo‑ ‑za 'la 'bhɛ klɛ 'zi ‑gɛ bhe, 'bhi dɔ 'pegee 'e 'ciɛn do 'kpɔ 'laa ‑o 'bhɛ ba; ‑amasrɔyi 'e zru 'ɛ 'lɛdɔɔle laa ‑o ‑Waanbhaa' ‑yrɛ 'yi.
21 O a bowabow ta men aki biyai’imaim ema’am, anayabin o dogor God nanamaim i men mutufurinamih.
22 'Ploo‑ 'e ‑za 'yɔɔ‑ 'la ‑dwa 'e 'kpee 'bhɛ ma, 'bhɛɛ‑ ‑sromabɔ Mɛɛzan ‑Waanbhaa' ni, 'kooko‑ 'ke 'bhɛ sɔ klɛle‑, ‑yoo 'e 'kpeejan‑ ‑yɔɔ' 'ɛ ‑sroma yan.
22 Iti not kakafihine dogor kwikitabir naatu Regah isan kuyoyoban ta’itin a not kakafin nati dogoromaim ema’am boro nanotawiy.
23 ‑Amasrɔyi 'an ꞊ya 'bhii‑ zran 'pegee yiɛnya 'te ‑le 'e zru ba, 'bhɛɛ‑ ‑za 'yɔɔ‑ gbɛblɔɔle ‑o 'e ta.»
23 Anayabin ayu ai’iti o dogor wanawanan i bahiy iwansumi mata ebifefek naatu bowabow kakafin ana dibur irun kuma’am.”
24 'Bhɛ klɛle 'tɛ, 'ke 'yee‑ Simɔ 'a zikpale Piɛri 'pegee Zaan ni dɔɔ: «'Ka mu 'gbu, ‑ka ‑sromabɔ Mɛɛzan ni 'ŋ ni, 'kooko‑ 'ka 'daŋgan 'la ꞊woa bhe, 'bhɛ 'laa 'ŋ kun.»
24 Imaibo Simon iyafutih eo, “Regah isan kwayoyoban wainu, saise sawar iti na’atube men ta isou namataramih.”
25 'Bhɛ blaan, Piɛri 'pegee Zaan ꞊bwa Zesu Krisi 'srɛya‑ klɛle ma 'ke ‑o Mɛɛzan a ‑Jan 'Nrale‑ 'ɛ wo mɛɛ mu 'ɛ ni. 'Bhɛɛ‑ ‑o niina‑ bhla zi Zeruzalɛmu, ‑o ‑yaa ‑Jan 'Nrale‑ 'ɛ 'wo zii' Samari ‑wa 'fiɛntrɔnnɛ mu 'ɛ ‑bebe ta.
25 Regah ana yawas hio’orereb naatu ana tur hibibinan ufunamaim, Peter John hairi himatabir maiye au Jerusalem hiyey ana veya, Samaria bar merar ta ta wanawanahimaim tur gewasin hibinan auman hin.
26 Mɛɛzan a ‑mlɛkɛ' do 'a ꞊pia Filipu ni dɔɔ: «'E 'wlɛn‑ doo, 'bhɛɛ‑ 'e ge wɛyi‑ ba ‑yrɛ ta. Zi 'la da Zeruzalɛmu, 'bhɛɛ‑ ‑e kan Gaza, 'bhɛ zi 'ɛ 'si, mɛɛ laa kan 'bhɛ zi 'ɛ zi.»
26 Imaibo God ana tounamatar Philip iu, “A ef asukwafune inab, arar yan ana ef Jerusalemane re in Gaza titit iwat inab inare inan.” Ethiopian orot Philip hairi hitar|alt="Ethiopian eunuch and Philip" src="cn01931B.tif" size="col" loc="Act 8.26" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="8.26-30"
27 Filipu 'e 'wlɛnle‑, 'kee‑ gele‑ 'bhɛ ꞊nɔɔ 'tɛ blaale‑, 'bhɛɛ‑ 'kee‑ Etiopi mi do yele‑, 'gwlaan‑ ‑trɔ ‑le ‑yaa 'bhɛ 'le. 'Bhɛ 'yaa‑ Etiopi 'klɛɛn 'ɛ ta ‑bhleŋgbe le 'ɛ 'bhɛ a yeta mi ‑gbɛnɛ do 'le. ‑O ‑yaa 'bhɛ ‑bhleŋgbe le 'ɛ sii Kandasi. 'Bhɛ a ‑naflo 'ɛ 'kpɛn gbɛkpale ‑yaa 'yee‑ mɛɛ 'ɛ 'yela‑ 'kɔɔ. ‑E ‑yaa da 'zi Zeruzalɛmu ‑Waanbhaa' gbayrɛ nɔɔ‑.
27 Imih Philip misir ef nati butitiy inan founamaim Ethiopia orot gagamin hairi hitar. Iti orot i Ethiopia hai queen ana kabay etei ana nutitiyenayan gagamin, aiwob babin ana aiwob wabin i Kandis. Iti orot gagamin yena Jerusalem God kwafir sawar,
28 'Bhɛɛ‑ ‑a niina‑ bhla 'ɛ zi ‑yaa' 'klɛɛn 'ɛ 'yi, ‑a yaale ‑yaa ‑goŋ 'la 'ke wi ‑soo' mu 'bhɛ glaan 'bhɛɛ‑ 'yi, 'bhɛɛ‑ ‑e ‑yaa ‑Waanbhaa' ‑lɛla' janwo mi Ezai 'a 'sɛwɛ 'ɛ tape 'zi 'eglɔɔle.
28 me yan ana wa bai ana ubar matabir maiye re’er, ef yanamaim dinab orot Isaiah ana buk rusasar ma iyab auman inan.
29 'Bhɛ klɛle 'tɛ, 'ke Lii 'Weŋ 'ɛ ‑ya pele‑ Filipu ni dɔɔ: «'E 'mabɛɛn‑ wi ‑soo' ‑goŋ 'la bhe ‑a ‑din!»
29 Naatu Anun Kakafiyin Philip iu, “Kwen ni’i wa sisibinamaim kwiyubin.”
30 Filipu 'e 'mabɛɛnle blaale‑ 'bhɛ ‑din, 'kee‑ Etiopi mi 'ɛ 'weli‑ male‑; 'bhɛ 'yaa‑ ‑Waanbhaa' ‑lɛla' janwo mi Ezai a 'sɛwɛ 'ɛ yrɛ do ‑la tape 'zi. ‑Ayile 'ke Filipu 'a 'lrɔkpale dɔɔ: «'Yoo‑ 'sɛwɛ 'la tape 'zi bhe 'ya 'yima zii' ɛɛ?»
30 Philip imaibo nunuw yen na iyubin, tainin i’abar dinab orot Isaiah ana tur biyab nowar, naatu Philip orot ibatiy, “Nati buk kubiyab anayabin iso’ob?”
31 Etiopi mi 'ɛ pe Filipu ni dɔɔ: «'Ŋ sɔ ‑a ‑yimale 'nale‑ ‑a ma 'ke mɛɛ 'kedo‑ 'kpɔ 'laa ‑yipelɛ 'ŋ ni ɛɛ?» 'Bhɛ 'yi 'tɛ, 'kee‑ Filipu 'siile 'kaa 'bhɛ 'nu 'san ‑a zi wi ‑soo' ‑goŋ 'ɛ 'yi, 'bhɛɛ‑ 'bhɛ yalaa' ‑a ‑din.
31 Orot iya’afut eo, “Mi’itube boro anaso’ob? Orot ta isou nakubuna boro anaso’ob?” Naatu Philip ifefeyan yen sisibin mare.
32 Filipu ‑yalaa' ‑a ‑din 'tɛ. ‑E ‑yaa Ezai 'a 'sɛwɛ yrɛ 'la tape 'zi 'bhɛ ‑le ‑gɛ:
32 Orot gagamin i buk firorow wanawanan ana hanef iti rusasar ma biyab.
33 ‑Wa ‑vɛɛla, 'bhɛɛ‑ waa 'zoo 'nalɛ‑ ‑a ni.
33 Taiyuwin yare, ma gewas ana baitafen tutur isan men hinuwet gewas,
34 'Bhɛ 'yi 'tɛ, 'ke Etiopi mi 'ɛ ‑e Filipu 'lrɔkpale dɔɔ: «'E 'zoole‑ ‑a pe 'ŋ ni doo, ‑Waanbhaa' ‑lɛla' janwo mi 'ɛ ‑yoo ‑we 'zi de 'gbu ‑la ‑le ‑gee' bhe ɛɛ? ‑Yoo ‑we 'zi ‑a 'gbu ‑la ‑le taa‑ ‑yoo ‑we 'zi mɛɛ ‑bhɛɛke' ‑la ‑le ɛɛ?»
34 Naatu Ethiopia orot Philip ibatiy, “Ku’o anowar, yait isan iti dinab orot eo? I taiyuwin isan, ai orot babin ta isan?”
35 'Bhɛ klɛle 'tɛ, 'ke Filipu Zesu a ‑Jan 'Nrale‑ 'ɛ 'wole ‑a ni; 'ke ‑ya san ‑e ‑yaa ‑Waanbhaa' 'Sɛwɛ yrɛ 'la tape 'zi 'bhɛ ma.
35 Imaibo Philip Buk ana hanef menamaim busuruf biyab imaim tur gewasin Jesu isan ana tur eowen.
36 ‑O ‑yaa ge 'zi ‑balo klɛlele, 'ke ‑o gele‑ 'tɛnlɛ‑ tɔbhlɛ do ma. 'Bhɛɛ‑ Etiopi mi 'ɛ pe Filipu ni dɔɔ: «‑Yi ‑le ‑gɛ! ‑Mɛle 'a to 'bhɛɛ‑ 'yaa sɔ 'ŋ 'wiiŋfɛle ‑yi 'lɛɛ‑ ba Zesu 'tɔ 'yi ɛɛ?»
36 Ef yan hire hinan auman hina harew soson ta’amaim hitit naatu orot gagamin eo, “Harew iti, tare bapataito kwitu.”
37 ['Bhɛ 'yi 'tɛ, 'ke Filipu 'a 'pele ‑a ni dɔɔ: «'Ke 'yee ꞊kpaa ‑a ‑yi kpataakpa 'bhii‑ Zesu Krisi ‑le 'ke ‑Waanbhaa' Gbe 'ɛ 'le, 'bhɛɛ‑ 'ŋ nu 'sɔlɛ‑ 'e 'wiiŋfɛle ‑yi 'lɛɛ‑ ba.» 'Bhɛɛ‑ 'yee‑ Etiopi mi 'ɛ ‑ya ‑lɛkwan dɔɔ: «‑Aani', 'mi 'kpale‑ ‑o ‑a ‑yi 'bhii‑ Zesu Krisi ‑le 'ke ‑Waanbhaa' Gbe 'ɛ 'le.»]
37 Philip iya’afut eo, “O karam boro bapataito inab, dogor tutufin etei inabitumatum na’at.” Iya’afut eo, “Ayu abitumatum Jesu Keriso i God Natun.
38 'Bhɛ klɛle 'tɛ, 'ke ‑ya pele‑ 'kaa ‑o yaa wi ‑soo' ‑goŋ 'ɛ dula‑, 'bhɛɛ‑ 'ke Filipu 'pegee 'yee‑ Etiopi mi 'ɛ gele‑ ‑yi 'ɛ ba, 'bhɛɛ‑ 'ke Filipu 'a 'wiiŋfɛle ‑yi 'ɛ ba 'tɛ.
38 Orot gagamin ana wa rowenatan naatu Philip hairi hire hin harew yan hire nati’imaim Philip orot bapataito itin.
39 ‑O 'pwɛle‑ blaan ‑yi 'ɛ ba, 'ke Mɛɛzan Lii 'ɛ Filipu 'sile 'a ‑din, 'ke 'bhɛ gele‑ Filipu 'le. Etiopi mi 'ɛ 'yrɛ 'laa 'kpalɛ‑ ‑a ma 'ezin‑ ‑titi, 'bhɛɛ‑ 'duŋ‑ ‑e ‑ja ‑yaa' 'taa 'ɛ ta ‑a zrukpaale 'le.
39 Harewane hiyeye ana maramaim, Regah Anunin Philip bora’ah. Orot gagamin men itin maiye, baise ereyasisir auman ana ef rura’ah maiye remor in.
40 Filipu ‑ja ‑a 'gbu 'yelɛ‑ Azɔti ‑wa 'ɛ ta. 'Bhɛɛ‑ ‑e ‑yaa Zesu a ‑Jan 'Nrale‑ 'ɛ 'wo zii' mɛɛ mu 'ɛ ni ‑wa 'tɔle‑ ‑wa 'bhɛ ta: 'ke ‑ya san Azɔti, 'bhɛɛ‑ 'kee‑ ge 'tɛnlɛ‑ Sezare ‑wa 'ɛ ma.
40 Nati ana veya’amaim Philip i Azotus imaim rouwatait, naatu in Caesarea tit, efamaim inan bar awan, awan run tit tur gewasin binan auman remor in.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.