Apocalipse 4
Mwan NT (Côte d’Ivoire) (MOA) vs VC
1 'Bhɛ blaan 'ezin‑, 'mi 'ŋ 'yrɛkpale 'ke 'ŋ 'fɛ do ‑liigole yele‑ laflɛ' 'yi.
1 Depois disso, tive uma visão: vi uma porta aberta no céu, e a voz que falara comigo, como uma trombeta, dizia: Sobe aqui e mostrar-te-ei o que está para acontecer depois disso.
2 'Bhɛ yrɛ do 'ɛ ꞊nɔɔ bhe, 'ke *Lii 'Weŋ 'ɛ zinale 'ŋ ta, 'kee‑ gele‑ 'ŋ 'le laflɛ' 'ɛ 'yi, 'bhɛɛ‑ 'ke 'ŋ ‑bhleŋgbe 'yaakpe‑ do yele‑. 'Bhɛɛ‑ mɛɛ do yaale ‑yaa 'bhɛ kpe 'ɛ ta.
2 Imediatamente, fui arrebatado em espírito; no céu havia um trono, e nesse trono estava sentado um Ser.
3 'Bhɛ mɛɛ 'la 'yaale‑ ‑yaa, 'bhɛ ‑yaa ‑bhi 'zi 'bhii‑ vlɛnɛ‑ ‑za ‑glɔɔ mu 'la ‑o 'mu sii zasipe 'pegee saadwani 'bhigbɛya gbɛɛn‑. 'Bhɛɛ‑ ‑gleŋgbaan do 'mliŋgole ‑yaa 'bhɛ ‑bhleŋgbe 'yaakpe‑ 'ɛ zi. 'Bhɛ ‑gleŋgbaan 'ɛ 'yaa‑ bhi 'bhii‑ vlɛnɛ‑ ‑za ‑glɔɔ 'la ‑o 'bhɛ sii emerɔdi.
3 E quem estava sentado assemelhava-se pelo aspecto a uma pedra de jaspe e de sardônica. Um halo, semelhante à esmeralda, nimbava o trono.
4 'Bhɛɛ‑ 'mi ‑bhleŋgbe 'yaakpe‑ ‑bhɛɛke' mia do bhɛ yiziɛ (24) dulale ꞊ya 'yee‑ ‑bhleŋgbe 'yaakpe‑ ‑lwa mi 'ɛ zi. 'Bhɛɛ‑ 'gwlaan‑ gblaan mia do bhɛ yiziɛ (24) yaale ‑yaa 'bhɛ ‑bhleŋgbe 'yaakpe‑ mia do bhɛ yiziɛ 'ɛ ta; dunɛ‑ 'pu mu ‑yaa 'mu ta, 'bhɛ 'pegee ‑bhleŋgbe ŋgblo ma ‑can 'faa mu ‑yaa 'mu ŋgblo ma.
4 Ao redor havia vinte e quatro tronos, e neles, sentados, vinte e quatro Anciãos vestidos de vestes brancas e com coroas de ouro na cabeça.
5 La ‑yrɛbɔle mu 'pegee pɛ ‑weli' mu, 'bhɛɛ‑ ‑gblaŋ' 'pɛɛ wli mu ‑yaa da 'zi 'yee‑ ‑bhleŋgbe 'yaakpe‑ 'ɛ 'yi. ‑Fitran 'bhile‑ ‑yranle' 'srwaplɛ‑ ‑yaa ‑bhi 'zi 'yee‑ ‑bhleŋgbe 'yaakpe‑ 'ɛ 'lɛ ma: 'wole‑ 'ke ‑Waanbhaa' lii 'srwaplɛ‑ 'ɛ 'le.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões. Diante do trono ardiam sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 'Bhɛɛ‑ yrɛ do ‑yaa 'yee‑ ‑bhleŋgbe 'yaakpe‑ 'ɛ 'lɛ ma; 'bhɛ 'yaa‑ 'bhii‑ ‑yi 'laata‑ dɛle do gbɛɛn‑; 'bhɛ 'yrɛ ta ‑yaa bhi ‑yrayra 'bhii‑ ‑dwaleŋ', 'bhɛ 'pegee 'bhii‑ ‑ vlɛnɛ‑ 'la ‑za ‑o 'eglɔɔle 'ke ‑wa sii krisitali 'bhɛ gbɛɛn‑. 'Bhɛɛ‑ pɛ ‑yrɛ male yiziɛ (24) 'ɛ ‑yaa 'yee‑ ‑bhleŋgbe 'yaakpe‑ 'ɛ ‑din, 'bhɛɛ‑ 'mu 'mliŋgole ‑yaa ‑a zi. ‑O ‑lɛɛ 'pegee ‑o ‑zanta' 'ɛ 'kpɛn 'pale‑ ‑yaa 'ke ‑yrɛbhɛ' mu 'le.
6 Havia ainda diante do trono um mar límpido como cristal. Diante do trono e ao redor, quatro Animais vivos cheios de olhos na frente e atrás.
7 'Woo‑ pɛ ‑yrɛ male mu 'ɛ, ‑o ‑lwa mi 'ɛ 'pwɛle‑ ‑yaa 'ke ‑jara do 'le; ‑a plɛ mi 'ɛ 'pwɛle‑ ‑yaa 'ke dri gwlɛnnɛ‑ do 'le; ‑a yaga mi 'ɛ wlɛyi' 'ɛ 'pwɛle ‑yaa 'ke bhaaplɛŋ do wlɛyi' 'ɛ 'le; 'bhɛɛ‑ ‑a yiziɛ mi 'ɛ 'pwɛle‑ ‑yaa 'ke 'bibi 'la 'ke ‑yoo 'si zii' 'bhɛ 'le.
7 O primeiro animal vivo assemelhava-se a um leão; o segundo, a um touro; o terceiro tinha um rosto como o de um homem; e o quarto era semelhante a uma águia em pleno vôo.
8 'Woo‑ pɛ ‑yrɛ male yiziɛ 'ɛ, ‑o 'kpɛn do do gbɛŋroŋ‑ ‑yaa 'srwado‑; 'bhɛɛ‑ ‑o ‑yrɛbhɛ' mu 'ɛ 'mliŋgole ‑yaa ‑o zi yrɛkpɛn‑ ꞊nɔɔ, 'bhɛ 'pegee ‑o gbɛŋroŋ‑ mu 'ɛ ꞊la. ‑Yrekpaa' 'pegee ‑bi zi oo, ‑o ‑yaa bo ‑a pele ma dɔɔ:
8 Estes Animais tinham cada um seis asas cobertas de olhos por dentro e por fora. Não cessavam de clamar dia e noite: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Dominador, o que é, o que era e o que deve voltar.
9 'Yee‑ mɛɛ 'la zan yaale ‑o ‑bhleŋgbe 'yaakpe‑ 'ɛ ta, 'bhɛɛ‑ 'ke ‑ya ‑yrɛ ma yikpɛnsee ta, 'ke pɛ yrɛ male yiziɛ 'ɛ ‑wa 'tɔ magbaandɛle, 'bhɛ 'pegee 'ke ‑wa 'tɔbhɔle, 'bhɛɛ‑ 'ke ‑wa pele ‑a ni «'Ŋcie!» 'Bhɛɛ‑ 'bhɛ 'waati do 'kpɔ 'ɛ ba,
9 E cada vez que aqueles Animais rendiam glória, honra e ação de graças àquele que vive pelos séculos dos séculos,
10 'gwlaan‑ gblaan mia do bhɛ yiziɛ 'ɛ ‑woo 'kpɔ zɛn ‑a ‑lɛɛ, 'bhɛɛ‑ ‑wa gba; 'yee‑ 'la ‑daŋ' 'laa ‑o ‑yaa pɛ bole ‑yrɛ ma 'ɛ ma ‑titi. ‑O ‑yaa ‑waa' ‑bhleŋgbe ŋgblo ma ‑can 'faa mu 'ɛ go, 'bhɛɛ‑ ‑o 'mu kpalaa' ‑yaa' ‑bhleŋgbe 'yaakpe‑ 'ɛ 'lɛɛ, 'ke ‑wa pe dɔɔ:
10 os vinte e quatro Anciãos inclinavam-se profundamente diante daquele que estava no trono e prostravam-se diante daquele que vive pelos séculos dos séculos, e depunham suas coroas diante do trono, dizendo:
11 «'Waa‑ Mɛɛzan ‑Waanbhaa', ‑a ‑gaale' ‑o 'e ba 'ke 'tɔbhɔleya 'pegee ‑glɔɔya' bo 'e ni, 'bhɛɛ‑ 'ke 'woo 'e 'lɛdɔ‑ ‑a ma.
11 Tu és digno Senhor, nosso Deus, de receber a honra, a glória e a majestade, porque criaste todas as coisas, e por tua vontade é que existem e foram criadas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.