Apocalipse 15
Mwan NT (Côte d’Ivoire) (MOA) vs ARC
1 'Bhɛ blaan, 'ke 'ŋ ‑tɔɔmasie do ‑bhɛɛke' 'yele laflɛ' 'ɛ 'yi, 'bhɛ 'yaa‑ 'egbɛnɛle, 'bhɛɛ‑ 'bhɛ 'yaa‑ mɛɛ 'kpeelɛni ma pɛ 'le: ‑klɔlɔɔ' 'srwaplɛ‑ ‑yaa ‑mlɛkɛ' 'srwaplɛ‑ 'kɔɔ. 'Bhɛ ‑klɔlɔɔ' mu 'ɛ 'yaa‑ 'ke ‑klɔlɔɔ' mu 'ɛ 'lɛyanpɛ ‑la ‑le. 'Wole‑ ‑yaa ‑Waanbhaa' a yran 'ɛ ‑daŋ' 'le.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos que tinham as sete últimas pragas, porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 'Bhɛ blaan, 'ke 'ŋ yrɛ do yele‑ 'bhii‑ wɛyi‑ 'la 'yrɛ ‑o 'bhii‑ ‑dwaleŋ' gbɛɛn‑; 'tɛ 'yizaale ‑yaa ‑a ba. Mɛɛ 'la zan mu 'seŋgwa‑ 'ke srɔpɛ 'ɛ 'le, 'bhɛɛ‑ 'ke ‑waa dɔlɛ ‑a ‑la 'ke ‑wa ‑bhɔɔma ‑yrinɛ' 'ɛ gba, 'bhɛ 'pegee 'ke ‑wa 'tɔ 'sɛwɛ 'ɛ yɔɔn ‑lii 'ɛ kpa ‑o ma, 'ŋ 'bhɛ zan mu 'ɛ ꞊ya 'ezin‑. 'Mu dulale ‑yaa wɛyi‑ 'la 'yrɛ ta ‑o 'bhii‑ ‑dwaleŋ' 'bhɛ ta; ‑Waanbhaa' ‑gitari ‑glɔɔn gwe 'la ꞊naa ‑o ni, 'mu ‑yaa ‑o 'kɔɔ.
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro e tinham as harpas de Deus.
3 ‑O ‑yaa ‑Waanbhaa' a yewonɛ *Moizi a 'sro 'pegee ‑Bhlaa Gwlɛn Bhlonɛ‑ 'ɛ ‑yaa' 'sro mu 'kpa zii' dɔɔ:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor, Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos!
4 Mɛɛzan, ‑dele sɔ a pele‑ dɔɔ 'bhɛ 'laa gblaan 'e 'lɛɛ,
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 'Bhɛ blaan, 'mi 'ŋ 'yrɛkpale, ‑Waanbhaa' gbayrɛ 'weŋ 'la ‑a gbayrɛ sɔkpaa' 'ɛ 'yaa‑ 'bhɛ ꞊la, 'ke 'ŋ 'bhɛ 'liigole yele‑ laflɛ' 'yi.
5 E, depois disto, olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 'Bhɛ klɛle 'tɛ, 'ke ‑klɔlɔɔ' 'srwaplɛ‑ 'ɛ 'yaa‑ ‑mlɛkɛ' 'srwaplɛ‑ 'la 'kɔɔ, 'mu 'pwɛle *‑Waanbhaa' Gba 'Fɛ ‑Gbɛnɛ 'ɛ ꞊la; dunɛ‑ 'pu 'peŋpeŋ mu ‑yaa 'mu ta, 'bhɛɛ‑ 'mu 'yaa‑ bhi 'zi ‑yrayra. ‑Can 'sɛntru mu dɔle ‑yaa ‑o ‑bu ta.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos com cintos de ouro pelo peito.
7 Pɛ ‑yrɛ male yiziɛ 'ɛ, ‑a do ‑can 'paa 'srwaplɛ‑ ‑naa ‑mlɛkɛ' 'srwaplɛ‑ 'ɛ ni. 'Bhɛ 'paa mu 'ɛ 'pale‑ ‑yaa 'ke ‑Waanbhaa' 'la ‑ya ‑yrɛ ma ‑zɔn 'pegee yikpɛnsee ta 'bhɛ a yran 'ɛ 'bhɛɛ‑ 'le.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete salvas de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 'Bhɛ 'waati 'ɛ ba, 'ke ‑Waanbhaa' gbayrɛ 'weŋ 'ɛ 'pale 'ke ‑Waanbhaa' a 'tɔbhɔleya 'tɛgblɛn‑ 'pegee ‑yaa' ‑glɔɔya' 'ɛ 'le. Mɛɛ 'kedo‑ 'kpɔ 'laa ‑yaa sɔ wlale‑ ‑Waanbhaa' gbayrɛ 'weŋ 'ɛ ꞊la, 'sani‑ ‑klɔlɔɔ' 'srwaplɛ‑ 'la 'yaa‑ ‑mlɛkɛ' 'srwaplɛ‑ 'ɛ 'kɔɔ 'mu yan.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.