Apocalipse 12
Mwan NT (Côte d’Ivoire) (MOA) vs NVI
1 'Bhɛ blaan, 'ke 'kpeelɛni maza ‑gbɛnɛ do 'pwɛle ‑a ‑yi laanima laflɛ' 'yi: le do ‑le ‑yaa 'kɛle‑. ‑Yretɛbhɛ 'klale‑ ‑yaa ‑a ta 'bhii‑ ‑o dunɛ‑ do kla mɛɛ ta gɔnɛ‑ 'la gbɛɛn‑, laanima mlɛ 'kpaale‑ ‑yaa ‑a gaan mu 'ɛ ꞊la, 'bhɛɛ‑ mlɛklɛnnɛ vu ta plɛ le ‑yaa ‑a ŋgblo ma ‑bhleŋgbe ŋgblo ma 'faa 'ɛ 'le.
1 Apareceu no céu um sinal extraordinário: uma mulher vestida do sol, com a lua debaixo dos seus pés e uma coroa de doze estrelas sobre a cabeça.
2 ‑A kpɛle ‑le ‑yaa. 'Bhɛɛ‑ ‑a ‑bla zɛnlawoa ‑a ta, 'bhɛ ‑yrɛn 'ɛ 'lagbɛya ‑yɔɔ' 'ɛ 'kɔɔ ‑a ‑lii, ‑e ‑yaa ‑gbekan' zii'.
2 Ela estava grávida e gritava de dor, pois estava para dar à luz.
3 'Bhɛ blaan, 'ke 'kpeelɛni maza 'bhɛɛke do 'pwɛle 'a ‑yi laflɛ' 'yi 'ezin‑: mlɛ gblɔ ‑gbɛnɛ do ‑le ‑yaa 'bhɛ 'le, 'bhɛ 'yaa‑ 'etɛnle 'bhii‑ 'tɛ gbɛɛn‑. 'Bhɛ ŋgblo ‑yaa 'srwaplɛ‑, 'bhɛ 'pegee 'bhɛ 'mlɛ ‑yaa vu; 'bhɛɛ‑ ‑bhleŋgbe ŋgblo ma 'faa 'srwaplɛ‑ ‑yaa 'bhɛ ŋgblo 'srwaplɛ‑ 'ɛ ma.
3 Então apareceu no céu outro sinal: um enorme dragão vermelho com sete cabeças e dez chifres, tendo sobre as cabeças sete coroas.
4 ‑E mlɛklɛnnɛ mu 'ɛ 'lɛdulayrɛ yaga mi 'ɛ ‑glaanna 'ke ‑a wee 'ɛ 'le, 'bhɛɛ‑ 'kee‑ 'mu blinle‑ 'trɛ ma. 'Bhɛɛ‑ ‑e ‑ja dulalɛ le 'la 'bhɛ 'yaa‑ 'bhɛ 'ya zii' 'bhɛ 'lɛɛ, 'kooko‑ 'ke 'bhɛ 'bhɛ 'nɛ 'ɛ ꞊yaa 'te, ‑e 'bhɛ 'nɛ 'ɛ 'peedɛ‑ 'eke‑ ma 'pilipili.
4 Sua cauda arrastou consigo um terço das estrelas do céu, lançando-as na terra. O dragão colocou-se diante da mulher que estava para dar à luz, para devorar o seu filho no momento em que nascesse.
5 'Bhɛɛ‑ le 'ɛ ‑ya ‑yaa 'ke 'gwlaan‑ ‑nɛ do 'le. 'Bhɛ ‑nɛ 'ɛ 'bhɛ ‑le nu 'si mu 'ɛ 'kpɛn ‑lɛdɔɔlɛ 'ke piibhɛ 'beni do 'le 'bhɛ 'kɔɔ. 'Duŋ‑ ‑o ‑ja 'yee‑ ‑nɛ 'ɛ 'le laanima ‑Waanbhaa' a ‑bhleŋgbe 'yaakpe‑ 'ɛ ‑din.
5 Ela deu à luz um filho, um homem, que governará todas as nações com cetro de ferro. Seu filho foi arrebatado para junto de Deus e de seu trono.
6 'Bhɛ klɛle 'tɛ, 'ke le 'ɛ blasanle, 'bhɛɛ‑ 'kee‑ gele‑ ‑kpe 'ɛ ta. ‑Waanbhaa' yrɛ do 'la 'lɛmagaanna ‑a ni, ‑e ‑ja bolɛ 'bhɛɛ‑ yrɛ 'ɛ ꞊nɔɔ ye, 'kooko‑ ‑wa ‑lɛbɔ' 'bhɛ ꞊nɔɔ ye ‑yrekpaa' 'waa do 'ke ‑yrekpaa' ‑kɛmɛ plɛ 'ke ‑yrekpaa' mia yaga ta (1.260).
6 A mulher fugiu para o deserto, para um lugar que lhe havia sido preparado por Deus, para que ali a sustentassem durante mil duzentos e sessenta dias.
7 Gwle ‑wlɛnna 'tɛ laflɛ' 'yi. ‑Mlɛkɛ' mu ‑kuŋlii Misɛli 'pegee ‑yaa' ‑mlɛkɛ' mu 'ɛ gwledaan‑ mlɛ gblɔ ‑gbɛnɛ 'ɛ ba. 'Yee‑ mlɛ gblɔ ‑gbɛnɛ 'ɛ 'pegee ‑yaa' ‑mlɛkɛ' mu 'ɛ gwledaan‑ ‑mlɛkɛ' Misɛli 'pegee 'bhɛ a ‑mlɛkɛ' mu 'ɛ ba.
7 Houve então uma guerra no céu. Miguel e seus anjos lutaram contra o dragão, e o dragão e os seus anjos revidaram.
8 'Duŋ‑ ‑waa 'seŋgolɛ 'ke ‑mlɛkɛ' Misɛli 'ɛ 'le, 'bhɛɛ‑ waa 'sɔlɛ‑ bole‑ laflɛ' 'yi 'ezin‑ ‑li.
8 Mas estes não foram suficientemente fortes, e assim perderam o seu lugar no céu.
9 'Bhɛɛ‑ ‑o 'yee‑ mlɛ gblɔ ‑gbɛnɛ 'ɛ ‑blinna 'pɛɛlii‑. 'Yele‑ 'ke mlɛ gwe 'ɛ 'le. ‑Wa sii 'Zina 'pegee ‑Setran'. 'Yele‑ 'drunyan ta mu 'ɛ 'kpɛn 'yini‑. ‑Wa ‑blinna 'trɛ ta, ‑o 'yee‑ 'pegee ‑yaa' ‑mlɛkɛ' mu 'ɛ ‑blinna 'trɛ ta.
9 O grande dragão foi lançado fora. Ele é a antiga serpente chamada diabo ou Satanás, que engana o mundo todo. Ele e os seus anjos foram lançado à terra.
10 'Bhɛ gole ‑a ‑yi, 'ke 'ŋ ‑weli' ‑glɔɔ do male‑ 'ke 'bhɛ da laflɛ' 'yi, 'bhɛɛ‑ 'ke 'bhɛ 'a pe dɔɔ:
10 Então ouvi uma forte voz do céu que dizia: "Agora veio a salvação, o poder e o Reino do nosso Deus, e a autoridade do seu Cristo, pois foi lançado fora o acusador dos nossos irmãos, que os acusa diante do nosso Deus, dia e noite.
11 'O nɛɛnɛ‑ mu 'ɛ 'seŋgwa‑ 'kɛle‑, *‑Bhlaa Gwlɛn Bhlonɛ‑ 'ɛ 'yiɛn‑ 'ɛ ‑glɔɔya' 'ɛ 'srɔyi, 'bhɛ 'pegee ‑o ‑Waanbhaa' a ‑jan 'ɛ 'srɛya‑ 'la ꞊kla mɛɛ mu ni 'bhɛ ‑zayi'.
11 Eles o venceram pelo sangue do Cordeiro e pela palavra do testemunho que deram; diante da morte, não amaram a própria vida.
12 'Bhɛla‑ ‑zayile, laflɛ' 'pegee ‑a ‑yi mu 'ɛ, 'ka zrukpaale klɛ!
12 Portanto, celebrem, ó céus, e os que neles habitam! Mas, ai da terra e do mar, pois o diabo desceu até vocês! Ele está cheio de fúria, pois sabe que lhe resta pouco tempo".
13 'Bhɛ klɛle 'tɛ, 'yee‑ mlɛ gblɔ ‑gbɛnɛ 'ɛ ‑ya 'yelawoa 'bhii‑ ‑wa ‑blinna 'trɛ ta, 'kee‑ 'kpale‑ 'sanle le 'la 'bhɛ ‑nɛ 'gwlaan‑ 'ɛ ꞊yaa 'bhɛ zi.
13 Quando o dragão viu que havia sido lançado à terra, começou a perseguir a mulher que dera à luz o menino.
14 'Bhɛ klɛle 'tɛ 'ezin‑, 'ke ‑o 'bibi ‑gbɛnɛ do gbɛŋroŋ‑ plɛ 'ɛ 'nale‑ le 'ɛ ni, 'kooko‑ 'bhɛ 'si, 'bhɛɛ‑ 'bhɛ ge ‑kpe 'ɛ ta 'bhɛ yaayrɛ 'la ‑o 'bhɛ 'lɛmagaanna gban 'bhɛ ni 'bhɛ ꞊nɔɔ mlɛ gblɔ ‑gbɛnɛ 'ɛ ma 'egbɔɔnle. ‑O nu a ‑lɛbɔlɛ 'bhɛɛ‑ ꞊nɔɔ ye 'lɛɛ yaga 'ke ‑a 'traa ꞊la.
14 Foram dadas à mulher as duas asas da grande águia, para que ela pudesse voar para o lugar que lhe havia sido preparado no deserto, onde seria sustentada durante um tempo, tempos e meio tempo, fora do alcance da serpente.
15 'Bhɛ 'yi 'tɛ bhe, 'ke mlɛ gblɔ ‑gbɛnɛ 'ɛ ‑yi 'pwɛle ‑a ‑lii 'bhii‑ yue do gbɛɛn‑ 'ke 'bhɛ ge le 'ɛ zi, 'kooko‑ 'bhɛ ‑yi 'ɛ 'pɔɔ 'ɛ sɔ le 'ɛ ‑glaanle'.
15 Então a serpente fez jorrar da sua boca água como um rio, para alcançar a mulher e arrastá-la com a correnteza.
16 'Duŋ‑ 'bhɛ klɛle 'tɛ, 'ke 'trɛ 'nule bhɔlɛ 'yee‑ le 'ɛ ba: 'trɛ 'bhɛ 'lii 'ɛ 'ploola‑, 'bhɛɛ‑ ‑yi 'la 'pwɛla‑ mlɛ gblɔ ‑gbɛnɛ 'ɛ 'lii, ‑e 'bhɛ 'kpɛn ꞊mia 'feŋfeŋ.
16 A terra, porém, ajudou a mulher, abrindo a boca e engolindo o rio que o dragão fizera jorrar da sua boca.
17 'Bhɛ klɛle 'bhɛ gbɛɛn‑ bhe 'ezin‑, 'ke mlɛ gblɔ ‑gbɛnɛ 'ɛ ‑ya zrupliile' le 'ɛ ma, 'bhɛɛ‑ 'kee‑ gele‑ gwledanlɛ 'yee‑ le 'ɛ 'kpee yi ‑vin mu 'ɛ ba. 'Bhɛ le 'ɛ 'kpee yi ‑vin mu 'ɛ 'mu ‑le mɛɛ 'la zan mu 'kpɛn ‑Waanbhaa' a 'toŋ mu 'ɛ 'klɔsikun, 'bhɛɛ‑ 'ke ‑o blɔɔle ‑o Zesu a wlan 'ɛ ma 'mu 'le.
17 O dragão irou-se contra a mulher e saiu para guerrear contra o restante da sua descendência, os que obedecem aos mandamentos de Deus e se mantêm fiéis ao testemunho de Jesus.
18 'Bhɛ 'yi, 'ke 'yee‑ mlɛ gblɔ ‑gbɛnɛ 'ɛ gele‑ dulalɛ wɛyi‑ 'ɛ bhoŋla ‑yrɛntrɛ' 'ɛ ta.
18 Então o dragão se pôs em pé na areia do mar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.