2 Tessalonicenses 1

Mwan NT (Côte d’Ivoire) (MOA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mi Pɔlu 'pegee Silasi 'bhɛɛ‑ Timote, 'o mɔɔ ‑le 'lɛtrɛ 'lɛɛ‑ ꞊dia. 'Bhɛɛ‑ ‑kɔɔ Dɛ ‑Waanbhaa' 'pegee Mɛɛzan Zesu Krisi a mɛɛ ‑lɛdo' 'la ‑woo Tesaloniki ‑wa 'ɛ ta, 'woo‑ 'lɛtrɛ 'lɛɛ‑ 'kpa zii' 'ka mu ‑la ni.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Bhaa ‑kɔɔ' Dɛ ‑Waanbhaa' 'pegee Mɛɛzan Zesu Krisi ‑li 'ka ma, 'bhɛɛ‑ ‑o waa yilabla 'ɛ 'na 'ka ni.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 'Ŋ nɛɛnɛ‑ mu, 'ke 'o ‑Waanbhaa' 'pubɔ‑ 'taŋii 'kaa‑ ‑za ma, 'bhɛ ‑o 'ke ‑za 'lrele‑ 'le. ‑Amasrɔyi 'ka 'kpaleya 'ɛ ‑Waanbhaa' 'yi 'bhɛ baan' ‑o 'kla zii' 'bhɛ ba, 'bhɛɛ‑ 'kaa‑ 'sɔlekeniya 'ɛ 'bhɛ baan' ‑o 'kla zii' 'bhɛ ba 'ezin‑.
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 'Bhɛ ya 'ɛ 'yi, 'o mɔɔ 'o baa 'ka mu 'yi ‑Waanbhaa' a mɛɛ ‑lɛdo' 'ɛ 'pleŋ‑. ‑Amasrɔyi ‑o ‑yrɛn 'pegee 'trɛbhɔ mu 'la 'kpɛn 'kpa zii' 'ka ta, 'ka 'mu 'yikun zii' 'bhɛ 'pegee 'ka 'kpale‑ bole ‑o Krisi 'yi.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 'Ka ta ‑yrɛn mu 'ɛ 'mu ‑o ‑a zrɔn 'zi 'bhii‑ ‑Waanbhaa' a bhaaplɛŋ mu 'kitikanle 'ɛ 'lɛdɔɔle ‑o wlan 'ɛ ni, 'bhɛɛ‑ 'bhɛ 'a zrɔn 'bhii‑ 'kaa‑ pɛ ‑le ‑Waanbhaa' a ‑bhleŋgbeya 'ɛ 'le. ‑Amasrɔyi, 'ka ‑o ‑yrɛnbhle' zii' 'bhɛɛ‑ ‑bhleŋgbeya 'ɛ ma.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 Wlan 'ɛ ni, ‑Waanbhaa' a ‑lɛdɔɔleya 'ɛ ma, mɛɛ 'la zan mu ‑o ‑yrɛnkpa' zii' 'ka ta; ‑e nu 'bhɛ ‑yrɛn yɛkɛ‑ 'ɛ ‑zigolɛ 'bhɛ zan mu 'ɛ ma 'ezin‑.
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 ‑O ‑yrɛnkpa' zii' 'ka mu 'la ta, ‑e nu ‑yitrɛ' nalɛ 'ka mu 'pegee 'o mɔɔ ni, 'ke Mɛɛzan Zesu 'pwɛla‑ ‑a ‑yi yi 'la 'le 'kee‑ da laflɛ' ma 'yee‑ 'pegee ‑yaa' ‑mlɛkɛ' ‑glɔɔ mu 'ɛ 'le.
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 ‑E nu nulɛ 'tɛ nrɛ ‑gbɛnɛ do ‑la ‑yi. Mɛɛ 'la zan mu laa ‑Waanbhaa' dɔ, 'bhɛɛ‑ 'ke waa 'taawo‑ ‑kɔɔa' Mɛɛzan Zesu Krisi a ‑Jan 'Nrale‑ 'ɛ ta, ‑e nu 'mu 'krowolɛ.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 'Bhɛ ‑yrɛn 'ɛ nu klɛlɛ ‑yrɛn ‑gbɛnɛ 'le. ‑O nu 'bhɛ mɛɛ mu 'ɛ 'pleŋgolɛ Mɛɛzan ‑Waanbhaa' ma yikpɛnsee ta 'ke ‑daŋ' 'laa klɛ 'bhɛ ma, 'bhɛɛ‑ waa nu 'sɔlɛ‑ ‑Waanbhaa' a gblaanya 'ɛ 'yele ‑titi.
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 'Bhɛ yi 'ɛ 'bhɛɛ‑ 'le, Mɛɛzan Zesu nu nulɛ 'tɛ. 'Ke 'bhɛ ꞊kla, ‑e ‑yaa' mɛɛ 'weŋ mu 'la makwan‑ ‑yaa' pɛ 'le 'mu nu 'a 'tɔbhɔlɛ; 'bhɛ 'pegee mɛɛ 'la zan mu 'ɛ 'e 'kpaa‑ ‑a ‑yi, 'mu 'kpɛn nu 'a ‑glinlɛ', 'bhɛɛ‑ 'mu 'yrɛbhɔ ‑a zi. 'Ka mu nu klɛlɛ 'bhɛ mɛɛ mu 'ɛ ba, ‑amasrɔyi 'o ‑jan mu 'la ꞊woa 'ka ni, 'ka 'ka ꞊kpaa 'mu 'yi.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 'Bhɛla‑ ‑yile, 'waati 'ɛ 'kpɛn ba, 'woo 'seriwo 'kaa‑ ‑za ma. 'Wa 'yrɛwo‑ ‑Waanbhaa' dɔɔ ‑e 'ka 'siila‑ 'taawogbɛya ‑glɔɔn 'la 'kaama‑, 'ka 'taawo‑ 'bhɛɛ‑ ta. 'Bhɛɛ‑ 'wa 'yrɛwo‑ ‑a ma 'ezin‑ dɔɔ yaa ‑glɔɔya' 'ɛ ma, 'kaa‑ zi 'bhii‑ 'ka 'ka zru maza 'lrele‑ mu 'la klɛ ‑e bhɔ 'ka ba 'mu klɛlele; 'bhɛɛ‑ 'kaa‑ 'kpaleya 'ɛ 'bhɛ 'lɛsɔ‑.
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 'Bhɛ 'yi 'tɛ, mɔkpɛn' nu Mɛɛzan Zesu 'tɔbhɔlɛ 'ka klɛza mu 'ɛ ma; 'bhɛɛ‑ 'ka mu nu 'tɔbhɔleya ‑srɔɔwolɛ 'yee‑ 'kɔɔ 'ezin‑. 'Bhɛ ‑lileya 'ɛ da ‑kɔɔa' ‑Waanbhaa' 'pegee Mɛɛzan Zesu Krisi ‑la ba.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.