1 Timóteo 4
Mwan NT (Côte d’Ivoire) (MOA) vs NVI
1 *Lii 'Weŋ 'ɛ ‑ya ꞊pia kpataakpa dɔɔ 'ke 'drunyan 'yan bhla 'ɛ ꞊bhwa ‑wa ‑din 'waati 'la ba, mɛɛ 'ke mu nu 'ploolɛ‑ ‑o 'kpaleya 'ɛ ma Krisi 'yi; 'bhɛɛ‑ ‑o nu dɔlɛ mɛɛ ‑yini' lii mu 'ke mu zi, 'bhɛ 'pegee 'mu a daangbɛya 'la da ‑Setran' ba 'bhɛ zi.
1 O Espírito diz claramente que nos últimos tempos alguns abandonarão a fé e seguirão espíritos enganadores e doutrinas de demônios.
2 Mɛɛ ‑yrɛkɔɔza klɛ mu 'pegee bhla ma mɛɛ daan mu 'ɛ nu ‑o ‑yinilɛ. ‑O 'kpee 'ɛ 'tilale ‑o 'bhii‑ ‑gla tilagbɛya gbɛɛn‑ ‑za 'yɔɔ‑ mu 'ɛ 'kɔɔ.
2 Tais ensinamentos vêm de homens hipócritas e mentirosos, que têm a consciência cauterizada
3 ‑O mɛɛ mu daan dɔɔ waa yaalɛ gwlɛn na, 'bhɛɛ‑ ‑wa pe ‑o ni dɔɔ ‑o pɛle 'ke mu 'to ‑o 'sɔɔn 'le. ‑Waanbhaa' 'duŋ‑ 'bhɛ pɛbhle mu 'ɛ ꞊kla, 'kooko‑ 'ke Zesu 'yi mu 'la ‑o wlan 'ɛ dɔ, ‑o ‑Waanbhaa' 'pubɔ‑ 'mu ma 'bhɛɛ‑ ‑woo bhle.
3 e proíbem o casamento e o consumo de alimentos que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que crêem e conhecem a verdade.
4 ‑Amasrɔyi, ‑Waanbhaa' pɛ 'oo pɛ 'la ꞊kla 'bhɛ 'kpɛn lele; ‑kɔɔ' 'laa ‑kɔɔ' ‑baŋgolɛ pɛbhle 'kedo‑ 'kpɔ 'yi; 'ke ‑kɔɔ' ‑o pɛ 'oo pɛ 'la 'bhlele, ‑kɔɔ' ‑Waanbhaa' 'pubɔ‑ 'bhɛ ma 'pe, 'bhɛɛ‑ ‑kɔɔ' 'a bhle 'tɛ.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom, e nada deve ser rejeitado, se for recebido com ação de graças,
5 ‑Amasrɔyi pɛbhle 'tɔle‑ pɛbhle, ‑Waanbhaa' 'bhɛ klɛ 'weŋ ‑yaa' ‑jan 'ɛ 'pegee 'seriwole 'le.
5 pois é santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Timote, 'kee ‑kɔɔ' nɛɛnɛ‑ mu 'ɛ ‑daanna ‑za mu 'la bhe ‑o 'kpɛn 'le, 'e nu klɛlɛ Zesu Krisi a yewonɛ 'lrele‑ 'gbu 'le. 'E nu ‑a zrɔnlɛ 'bhɛ gbɛɛn‑ 'tɛ 'bhii‑ 'yoo‑ 'e zru 'ɛ 'lɛbɔ 'zi 'ke 'kpaleya ma ‑jan 'ɛ 'le, 'bhɛɛ‑ 'yoo‑ 'taawo zii' daangbɛya ‑lrele' 'ɛ 'bhɛɛ‑ zi.
6 Se você transmitir essas instruções aos irmãos, será um bom ministro de Cristo Jesus, nutrido com as verdades da fé e da boa doutrina que tem seguido.
7 'Duŋ‑ 'elwaleta can mu 'la ‑woo 'ke bhla ma jan mu 'le, 'bhɛɛ‑ 'ke ‑o gole ‑o 'kpaleya a pɛ jan mu 'ɛ ma, 'yaa 'e 'trɔnkpalɛ 'mu ‑la ‑titi.
7 Rejeite, porém, as fábulas profanas de velhas e exercite-se na piedade.
8 'Duŋ‑ dɔ klɛn 'kee blɔɔle bo ‑Waanbhaa' ma; ‑amasrɔyi 'flɛ yikan' maza klɛle ‑za sa ‑la ‑yanwo' mɛɛ ma. 'Bhɛɛ‑ 'duŋ‑ 'kee blɔɔle ꞊bwa ‑Waanbhaa' ma 'bhɛ ‑o 'elrele mɛɛ ma ‑za 'kpɛn 'yi; ‑amasrɔyi 'bhɛ ‑zɔn bole ‑yrɛ ma ‑si 'ɛ na ‑kɔɔ' ni, 'bhɛ 'pegee ‑e boolazi bole ‑yrɛ ma ‑si 'ɛ 'naza‑ pe ‑kɔɔ' ni.
8 O exercício físico é de pouco proveito; a piedade, porém, para tudo é proveitosa, porque tem promessa da vida presente e da futura.
9 'Bhɛ ‑jan 'ɛ 'bhɛ ‑o 'ke wlan 'le, 'bhɛɛ‑ mɔkpɛn' sɔ 'e 'kpale ‑a ‑yi.
9 Esta é uma afirmação fiel e digna de plena aceitação.
10 'Bhɛla‑ ‑yile, 'woo‑ yewo 'zi 'eglɔɔle 'ke 'woo 'sɛnɛ wla, ‑amasrɔyi ‑Waanbhaa' 'la ‑ya ‑yrɛ ma 'bhɛ ‑le 'o 'yrikpapɛ 'le; 'bhɛɛ‑ 'yele‑ 'ke bhaaplɛŋ mu 'kpɛn 'Bhee mi 'le, 'bhɛɛ‑ 'duŋ‑ mɛɛ 'la zan mu 'gbu 'mu 'kpaa‑ Krisi 'yi, ‑e 'mu go ‑za 'yi ‑zɔn 'pegee yikpɛnsee ta.
10 Se trabalhamos e lutamos é porque temos colocado a nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que crêem.
11 ‑A pe ‑o ni ‑o 'bhɛɛ‑ ‑za 'ɛ klɛ, 'bhɛɛ‑ 'yoo‑ daan 'kɛle‑.
11 Ordene e ensine estas coisas.
12 'Yaa 'tolɛ‑ 'ke mɛɛ 'kedo‑ 'e mafinyanwo 'yaa‑ ‑zwannɛya 'ɛ ma. 'Duŋ‑ ‑a 'to 'ke mɛɛ 'la zan mu 'kpale‑ ‑o Krisi 'yi, ‑o 'yaa‑ ‑janwo' gbɛya 'ɛ 'pegee 'e 'taawogbɛya ye, 'bhɛɛ‑ ‑o 'yaa‑ 'sɔniya ‑glɔɔn 'pegee 'e 'kpaleya 'ɛ, 'bhɛɛ‑ 'e 'kpee 'fleeleya 'ɛ 'mu ye; 'kooko‑ ‑o sɔ ‑o 'kpale 'e ma 'mu 'kpɛn 'yi.
12 Ninguém o despreze pelo fato de você ser jovem, mas seja um exemplo para os fiéis na palavra, no procedimento, no amor, na fé e na pureza.
13 'Sani‑ 'ŋ gele pleŋ‑ 'e ta ye, dɔ klɛn 'kee‑ ‑Waanbhaa' a 'Sɛwɛ 'ɛ tape mɛɛ mu ni, 'ke 'yoo‑ lia 'bhɛ 'pegee 'ke 'yoo‑ daan 'kɛle‑.
13 Até a minha chegada, dedique-se à leitura pública da Escritura, à exortação e ao ensino.
14 'E Lii 'seŋ 'la 'srɔɔwoa‑ bhe, 'ke ‑Waanbhaa' 'bhɛ 'naza‑ 'ɛ ꞊kpaa ‑a ‑lɛla' janwo mu 'ɛ 'lii, 'yaa 'e 'yrɛ zi ‑gblaanlɛ' yewole ma 'bhɛ 'le‑. ‑Ya naza 'ɛ 'pelawoa ‑a ‑lɛla janwo mu 'ɛ ni, 'bhɛɛ‑ Zesu 'yi mu 'ɛ ‑waa' zilɛɛ‑ mu ‑lɛdo' 'ɛ 'mu 'mu gbɛkpaa‑ 'e ta 'mu 'seriwolele, 'bhɛɛ‑ ‑ya 'srɔɔwoa‑ 'tɛ.
14 Não negligencie o dom que lhe foi dado por mensagem profética com imposição de mãos dos presbíteros.
15 Dɔ klɛn 'kee 'bhɛ ‑za mu 'ɛ 'kpɛn klɛ 'ke 'yoo‑ 'lɛyan‑ ‑a ma; 'bhɛɛ‑ 'e 'gbu 'na 'yee‑ ye 'ɛ ni 'e nii‑ 'ɛ 'kpɛn 'le. 'Ke 'bhɛ ꞊kla, mɔkpɛn' nu ‑a yelɛ 'bhii‑ 'yoo‑ ge 'zi zilɛɛ‑ ‑Waanbhaa a ye 'ɛ 'yi.
15 Seja diligente nestas coisas; dedique-se inteiramente a elas, para que todos vejam o seu progresso.
16 'Yaa‑ 'taawogbɛya 'pegee 'yaa‑ daangbɛya 'ɛ ‑o ‑klɔsikun 'elrele. Dɔ klɛn 'bhɛ klɛle ma. 'Ke 'ya ꞊kla 'bhɛ gbɛɛn‑ bhe, 'e nu 'e 'gbu golɛ ‑za 'yi, 'bhɛ 'pegee mɛɛ 'la zan mu ‑o 'trɔnkpa zii' 'e ni, 'mu nu golɛ ‑za 'yi 'ezin‑.
16 Atente bem para a sua própria vida e para a doutrina, perseverando nesses deveres, pois, fazendo isso, você salvará tanto a si mesmo quanto aos que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.