Salmos 58

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Niom peeze koyom, niom kitirtiiri kat sua kizin tomtom?
1 Será que vocês, autoridades, dão sentenças justas? Será que julgam com justiça as pessoas?
2 Som kat! Leleyom iurur pa ŋgar sananŋana men.
2 Não. Vocês só pensam em fazer o mal e cometem crimes de violência no país.
3 Wal sananŋan, indeeŋe ta nan bizin tipeebe zin mi imar na, tipaŋobŋoobo pa zaala ambaiŋana.
3 Os maus passam a vida praticando o mal; desde o dia em que nascem, só contam mentiras.
4 — ausente —
4 Estão cheios de veneno como as cobras; tapam os ouvidos como uma cobra que se faz de surda,
5 — ausente —
5 que não quer ouvir a voz do encantador de serpentes.
6 Yooba Anutu tio, zin kembei ta laion sananŋan.
6 Ó Deus, quebra os dentes dos maus! Ó desses leões ferozes!
7 Pambiriizi zin ma tila len, kembei lapot ta ireere rimen mi imaaga ma imap.
7 Que os maus desapareçam como a água derramada na terra! Que sejam esmagados como a erva que nasce no caminho!
8 Mi tiwe kembei sek ta tikarra mi timetmeete su zaala keteene na.
8 Que se derretam como o caracol na lama! Que sejam como a criança que nasce morta, que nunca viu a luz do sol!
9 Anutu ko loŋa men mi iyembut swon, kembei ta teyembut ke namannaman ma tipiri sala you.
9 Antes que os maus percebam o que está acontecendo, serão cortados como mato. Enquanto ainda estiverem vivos, Deus, em sua fúria terrível, os expulsará com um sopro.
10 Mi wal ndeeŋeŋan, sombe tire Anutu iur kadoono pa zin wal sananŋan mi ipokot mbulu kizin, nako menmeen zin.
10 Os bons ficarão contentes ao verem os maus sendo castigados; os bons lavarão os pés no sangue deles.
11 To tomtom ko tiso ta kembei:
11 E as pessoas dirão: “De fato, os bons são recompensados. Realmente existe um Deus que julga o mundo.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 58, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.