Salmos 132

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 O Yooba, motom ŋgalŋgal Dabit mi pataŋana boozomen ta ni ibaada pa nu zom na.
1 Lembra-te, Senhor, a bem de Davi, de todas as suas aflições;
2 Muŋgu, ni imbuk sua mbolŋana pa Yooba, ta Anutu mbolkeŋkeŋŋana ki Yakop na.
2 como jurou ao Senhor, e fez voto ao Poderoso de Jacó, dizendo:
3 — ausente —
3 Não entrarei na casa em que habito, nem subirei ao leito em que durmo;
4 — ausente —
4 não darei sono aos meus olhos, nem adormecimento às minhas pálpebras,
5 ma irao aŋdeeŋe Yooba le lele sa.
5 até que eu ache um lugar para o Senhor uma morada para o Poderoso de Jacó.
6 Indeeŋe niam ambot lele pakaana ki Eparata na, amleŋ Sua Mbukŋana Ka Koror uruunu.
6 Eis que ouvimos falar dela em Efrata, e a achamos no campo de Jaar.
7 To amso: “Tamaŋga mi tala Anutu muriini ta Yerusalem a.
7 Entremos nos seus tabernáculos; prostremo-nos ante o escabelo de seus pés.
8 O Yooba, maŋga ramaki Sua Mbukŋana Ka Koror ta iswe mburom na, mi la pa murim.
8 Levanta-te, Senhor, entra no lugar do teu repouso, tu e a arca da tua força.
9 Patoronŋana ka tomtom bizin ku ko tikam mbulu ndeeŋeŋana totomen. Ko iwe kembei len mburu be tizebzeebe zin pa.
9 Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e exultem de júbilo os teus santos.
10 Yooba, motom iŋgal mbesooŋo ku Dabit.
10 Por amor de Davi, teu servo, não rejeites a face do teu ungido.
11 Muŋgu Yooba itunu imbuk sua mbolŋana pa Dabit, mi ipombol ma imbol kat. Tana irao ireege sua tana na som. Sua ta kembei:
11 O Senhor jurou a Davi com verdade, e não se desviará dela: Do fruto das tuas entranhas porei sobre o teu trono.
12 Mi sombe lutum bizin matan iŋgalŋgal sua tio mbukŋana mi titoto kat ka tutu,
12 Se os teus filhos guardarem o meu pacto, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono.
13 Yooba iroogo kar Sion, mi ikam ma iwe lene kek.
13 Porque o Senhor escolheu a Sião; desejou-a para sua habitação, dizendo:
14 Tana iso ta kembei: “Lele ti ko iwe muriŋ be aŋbotmbot pa ma alok.
14 Este é o lugar do meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois o tenho desejado.
15 Nio ko aŋpombol zin Sion kan, mi aŋkampe zin ma tirao kat pa koroŋ ta boozomen.
15 Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados.
16 Mi zin patoronŋana kan ki Sion na, nio ko aŋpombolmbol zin pa uraata kizin, mi zin ko tizzwe zaala tabe aŋkamke zin tomtom pa i.
16 Vestirei de salvação os seus sacerdotes; e de júbilo os seus santos exultarão
17 Popoŋana ki Dabit ta iwe king mi imbotmbot Sion na, nio ko aŋkam i ma zaana mi mburaana iwe biibi.
17 Ali farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido.
18 Mi nio ko aŋkoto ka koi bizin ma timbotmbot raama kan miaŋ.
18 Vestirei de confusão os seus inimigos; mas sobre ele resplandecerá a sua coroa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 132, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.