Salmos 10

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 O Yooba, iŋgi pataŋana biibi ikam yo.
1 Por que, Senhor , te conservas longe? Por que te escondes nas horas de angústia?
2 Re. Zin wal sananŋan tipakurkur zitun mi tirru zin wal ta len mburan biibi som na, be tiseeze matan.
2 Com arrogância, os ímpios perseguem os pobres; que eles sejam apanhados nas ciladas que armaram!
3 Wal tana lelen pa mbulu sananŋan boozo, mi nin izze pa.
3 Pois o perverso se gloria da sua própria cobiça, o avarento maldiz o e blasfema contra ele.
4 Zin wal sananŋan tipakurkur zitun mi tizzo ta kembei:
4 Em sua soberba, o perverso não investiga; tudo o que ele pensa é que Deus não existe.
5 Tamen tere kembei mboti kizin iloondo ambai men.
5 São prósperos os caminhos dele em todo tempo; muito acima e longe dele estão os teus juízos; quanto aos seus adversários, ele a todos trata com desprezo.
6 Tana tikam ŋgar pa zitun ta kembei: “Nio ti ko aŋbotmbot ambai men, ambai men.
6 Pois lá no seu íntimo diz: “Jamais serei abalado; de geração em geração, nenhum mal me sobrevirá.”
7 Kwon na, bok pa sua sananŋana, mi sua pakaamŋana, mi sua pamotoŋana.
7 A sua boca está cheia de maldição, enganos e opressão; debaixo da língua ele tem insulto e maldade.
8 — ausente —
8 Põe-se de tocaia nas aldeias, trucida os inocentes nos lugares ocultos; seus olhos espreitam o desamparado.
9 — ausente —
9 Ele se põe de emboscada, como o leão na sua caverna; está de emboscada para enlaçar o pobre: apanha-o e o arrasta com a sua rede.
10 To timaŋga mi tipun zin ma mburan imap kat,
10 Abaixa-se, rasteja; nas suas garras caem os necessitados.
11 Mi tikam ŋgar la lelen ta kembei: “Anutu ikam ŋgar pa mbulu tiam som.
11 Diz ele, no seu íntimo: “Deus se esqueceu, virou o rosto e nunca verá isto.”
12 Yooba, maŋga mi swe mburom pa zin wal sananŋan mi koto zin.
12 Levanta-te, Senhor ! Ó Deus, ergue a tua mão! Não te esqueças dos pobres.
13 Parei ta zem zin wal sananŋan ma matan pasomu?
13 Por que o ímpio despreza Deus, dizendo no seu íntimo que Deus não lhe pedirá contas?
14 Tamen nu rre mbulu ta boozomen kizin wal sananŋan.
14 Tu, porém, tens visto isso, porque atentas ao sofrimento e à dor, para que os possas tomar em tuas mãos. A ti se entrega o desamparado; tu tens sido o defensor do órfão.
15 Tana punmeete wal sananŋan mburan, mi ur kadoono pizin.
15 Quebra o braço do perverso e do malvado; pede contas da sua maldade, até que a descubras de todo.
16 Yooba, ni ta king biibi ŋonoono. Mi ko imbotmbot se muriini peeze kana ma alok.
16 O Senhor é rei eterno: da sua terra somem as nações.
17 Yooba, zin wal ta so timbotmbot raama pataŋana na, nu ute lelen ma imap.
17 Tens ouvido, Senhor , o desejo dos humildes; tu lhes firmarás o coração e ouvirás o seu clamor,
18 Tana zin wal ta kan koi bizin tikototo zin mi tiurur pataŋana pizin na, mi zin moondo na, nu ko uulu zin ma timbot ambai, mi ur kadoono ndeeŋeŋana pa kan koi bizin.
18 para fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o ser humano, que é da terra, não volte a espalhar o terror.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.