Provérbios 28

Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Wal sananŋan mbulu kizin, ta ipakoikoi zin. Tana tomtom tiketoto zin som, mi tikowo len sorok.
1 Os ímpios fogem, mesmo quando ninguém os persegue, mas o justo é intrépido como o leão.
2 Lele sa, sombe ka tomtom bizin wal zorzooroŋan, nako tizirziiri zin peeze kan kizin kolouŋana kolouŋana.
2 Por causa da transgressão da terra, mudam-se frequentemente os príncipes, mas por um, sábio e prudente, a ordem é mantida.
3 Biibi ta so ikototo zin wal sorrokŋan,
3 O pobre que oprime os pobres é como chuva torrencial que destrói as colheitas.
4 Zin wal ta tipakurkur zin wal sananŋan na, tiswe kembei tipizil ndemen pa tutu ki Anutu kek.
4 Os que abandonam a lei elogiam os ímpios, mas os que guardam a lei se indignam contra eles.
5 Wal sananŋan tikilaala mbulu ndeeŋeŋana som.
5 Os maus não entendem o que é justo, mas os que buscam o entendem tudo.
6 Tomtom sorokŋana ta so ipa pai kini ma ambai men,
6 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o perverso, nos seus caminhos, ainda que seja rico.
7 Sombe lutundu bizin matan iŋgalŋgal tutu mi titoto, ina iswe kembei ŋgar kizin ipet kek.
7 Quem guarda a lei é filho inteligente, mas o companheiro dos comilões envergonha o seu pai.
8 Sombe tomtom tikam mbun mar kiti, na toso pizin be tipekel raama gegeene biibi pepe.
8 Quem aumenta os seus bens com juros e ganância ajunta-os para o que se compadece dos pobres.
9 Tomtom ta so izezeeze talŋaana pa tutu,
9 Quem desvia os ouvidos de ouvir a lei, até a sua oração será abominável.
10 Tomtom ta so ipakamkaam zin wal ndeeŋeŋan mi iyaryaaru zin be tito zaala sananŋana, nako itop la itunu kilis kini.
10 Quem desvia os retos para o mau caminho, ele mesmo cairá na cova que fez; mas os íntegros herdarão o bem.
11 Zin mbio uunu nin se ma tindemeere sorok kembei zin len ŋgar biibi.
11 O homem rico é sábio aos seus próprios olhos; mas o pobre que é sábio o conhece muito bem.
12 Sombe wal ndeeŋeŋan tilip pa kan koi bizin, na tomtom lelen ambai kat mi menmeen zin biibi.
12 Quando os justos triunfam, há grande alegria; mas, quando os maus se levantam, as pessoas se escondem.
13 Tomtom ta so iwatkaala sanaana kini, na mboti kini ko irao ambai kat na som.
13 Quem encobre as suas transgressões jamais prosperará; mas o que as confessa e abandona alcançará misericórdia.
14 Tomtom ta so imototo Anutu mi mataana iŋgalŋgal itunu, nako leleene ambai mi kampeŋana ki Anutu imbotmbot se kini.
14 Feliz é aquele que sempre teme o mas o que endurece o seu coração cairá na desgraça.
15 Sombe tomtom sananŋana sa ikamam peeze mi ikototo zin wal sorrokŋan,
15 Como leão que ruge e urso que ataca, assim é o ímpio que domina sobre um povo pobre.
16 Biibi sa isombe ikototo sorok zin wal ta timbot la ni kopo mbarmaana, ina iswe i kembei ŋgar kini ipet zen.
16 O príncipe sem juízo aumenta a opressão, mas o que odeia a avareza viverá muitos anos.
17 Tomtom ta so ipun tomtom toro ma imeete, na kaimer ko irao mbuleene su kat na som.
17 O assassino carregado de culpa fugirá até a cova; que ninguém o detenha!
18 Tomtom ta so ipa pai kini ma ambai men, nako Anutu itatke i pa pataŋana kini.
18 Quem anda em integridade será salvo, mas o perverso em seus caminhos cairá logo.
19 Tomtom ta so ikamam uraata pa toono kini, nako irao kat pa ka kini.
19 O que lavra a sua terra terá pão em abundância, mas quem corre atrás de coisas sem valor se fartará de pobreza.
20 Tomtom ta so izzo sua ŋonoono men mi itoto sua kini mbukŋana, nako indeeŋe kampeŋana biibi.
20 O homem fiel será cumulado de bênçãos, mas quem tem pressa de enriquecer não ficará sem castigo.
21 Sombe iti lende uraata be tiurpe pataŋana kizin tomtom, mi talae kizin wal pakan, ina mbulu ambai som. Bela takam mbulu raraate men pizin wal ta boozomen.
21 Parcialidade não é bom, porque uma pessoa é capaz de transgredir até por um bocado de pão.
22 Zin wal ta matan konŋan na, tirru zaala be karau men mi tindou len koroŋ boozo.
22 O ganancioso corre atrás das riquezas, mas não sabe que a pobreza há de vir sobre ele.
23 Nu sombe yaamba tomtom sa bekena pazali,
23 Quem repreende alguém achará depois mais favor do que aquele que só lisonjeia.
24 Tomtom ta so ikam kuumbu pa tamaana ma naana, mana kaimer isu mi iso: “Nio aŋkam ŋoobo mbulu sa som.”
24 Quem rouba o seu pai ou a sua mãe e diz: “Não é pecado”, esse é companheiro do destruidor.
25 Zin wal ta matan koroŋŋan na, tipasansaana tomtom lelen, mi tikamam ma ŋoŋi iwedet.
25 O cobiçoso provoca discórdias, mas o que confia no prosperará.
26 Tomtom ta so ipase pa itunu, na ikankaana kat.
26 Quem confia no seu próprio coração é tolo, mas o que anda em sabedoria será salvo.
27 Tomtom ta so irairai koroŋ kini pakan pizin wal sorrokŋan, nako irao iru zalaana pa koroŋ sa som.
27 Quem dá aos pobres não passará necessidade, mas o que fecha os olhos para eles será coberto de maldições.
28 Sombe wal sananŋan timaŋga be tikam peeze, na tomtom tiru zaala be tike pizin.
28 Quando os maus se levantam, as pessoas se escondem, mas, quando eles perecem, os justos se multiplicam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.