Provérbios 28
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs ARA
1 Wal sananŋan mbulu kizin, ta ipakoikoi zin. Tana tomtom tiketoto zin som, mi tikowo len sorok.
1 Fogem os perversos, sem que ninguém os persiga; mas o justo é intrépido como o leão.
2 Lele sa, sombe ka tomtom bizin wal zorzooroŋan, nako tizirziiri zin peeze kan kizin kolouŋana kolouŋana.
2 Por causa da transgressão da terra, mudam-se frequentemente os príncipes, mas por um, sábio e prudente, se faz estável a sua ordem.
3 Biibi ta so ikototo zin wal sorrokŋan,
3 O homem pobre que oprime os pobres é como chuva que a tudo arrasta e não deixa trigo.
4 Zin wal ta tipakurkur zin wal sananŋan na, tiswe kembei tipizil ndemen pa tutu ki Anutu kek.
4 Os que desamparam a lei louvam o perverso, mas os que guardam a lei se indignam contra ele.
5 Wal sananŋan tikilaala mbulu ndeeŋeŋana som.
5 Os homens maus não entendem o que é justo, mas os que buscam o
6 Tomtom sorokŋana ta so ipa pai kini ma ambai men,
6 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o perverso, nos seus caminhos, ainda que seja rico.
7 Sombe lutundu bizin matan iŋgalŋgal tutu mi titoto, ina iswe kembei ŋgar kizin ipet kek.
7 O que guarda a lei é filho prudente, mas o companheiro de libertinos envergonha a seu pai.
8 Sombe tomtom tikam mbun mar kiti, na toso pizin be tipekel raama gegeene biibi pepe.
8 O que aumenta os seus bens com juros e ganância ajunta-os para o que se compadece do pobre.
9 Tomtom ta so izezeeze talŋaana pa tutu,
9 O que desvia os ouvidos de ouvir a lei, até a sua oração será abominável.
10 Tomtom ta so ipakamkaam zin wal ndeeŋeŋan mi iyaryaaru zin be tito zaala sananŋana, nako itop la itunu kilis kini.
10 O que desvia os retos para o mau caminho, ele mesmo cairá na cova que fez, mas os íntegros herdarão o bem.
11 Zin mbio uunu nin se ma tindemeere sorok kembei zin len ŋgar biibi.
11 O homem rico é sábio aos seus próprios olhos; mas o pobre que é sábio sabe sondá-lo.
12 Sombe wal ndeeŋeŋan tilip pa kan koi bizin, na tomtom lelen ambai kat mi menmeen zin biibi.
12 Quando triunfam os justos, há grande festividade; quando, porém, sobem os perversos, os homens se escondem.
13 Tomtom ta so iwatkaala sanaana kini, na mboti kini ko irao ambai kat na som.
13 O que encobre as suas transgressões jamais prosperará; mas o que as confessa e deixa alcançará misericórdia.
14 Tomtom ta so imototo Anutu mi mataana iŋgalŋgal itunu, nako leleene ambai mi kampeŋana ki Anutu imbotmbot se kini.
14 Feliz o homem constante no temor de Deus; mas o que endurece o coração cairá no mal.
15 Sombe tomtom sananŋana sa ikamam peeze mi ikototo zin wal sorrokŋan,
15 Como leão que ruge e urso que ataca, assim é o perverso que domina sobre um povo pobre.
16 Biibi sa isombe ikototo sorok zin wal ta timbot la ni kopo mbarmaana, ina iswe i kembei ŋgar kini ipet zen.
16 O príncipe falto de inteligência multiplica as opressões, mas o que aborrece a avareza viverá muitos anos.
17 Tomtom ta so ipun tomtom toro ma imeete, na kaimer ko irao mbuleene su kat na som.
17 O homem carregado do sangue de outrem fugirá até à cova; ninguém o detenha.
18 Tomtom ta so ipa pai kini ma ambai men, nako Anutu itatke i pa pataŋana kini.
18 O que anda em integridade será salvo, mas o perverso em seus caminhos cairá logo.
19 Tomtom ta so ikamam uraata pa toono kini, nako irao kat pa ka kini.
19 O que lavra a sua terra virá a fartar-se de pão, mas o que se ajunta a vadios se fartará de pobreza.
20 Tomtom ta so izzo sua ŋonoono men mi itoto sua kini mbukŋana, nako indeeŋe kampeŋana biibi.
20 O homem fiel será cumulado de bênçãos, mas o que se apressa a enriquecer não passará sem castigo.
21 Sombe iti lende uraata be tiurpe pataŋana kizin tomtom, mi talae kizin wal pakan, ina mbulu ambai som. Bela takam mbulu raraate men pizin wal ta boozomen.
21 Parcialidade não é bom, porque até por um bocado de pão o homem prevaricará.
22 Zin wal ta matan konŋan na, tirru zaala be karau men mi tindou len koroŋ boozo.
22 Aquele que tem olhos invejosos corre atrás das riquezas, mas não sabe que há de vir sobre ele a penúria.
23 Nu sombe yaamba tomtom sa bekena pazali,
23 O que repreende ao homem achará, depois, mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.
24 Tomtom ta so ikam kuumbu pa tamaana ma naana, mana kaimer isu mi iso: “Nio aŋkam ŋoobo mbulu sa som.”
24 O que rouba a seu pai ou a sua mãe e diz: Não é pecado, companheiro é do destruidor.
25 Zin wal ta matan koroŋŋan na, tipasansaana tomtom lelen, mi tikamam ma ŋoŋi iwedet.
25 O cobiçoso levanta contendas, mas o que confia no
26 Tomtom ta so ipase pa itunu, na ikankaana kat.
26 O que confia no seu próprio coração é insensato, mas o que anda em sabedoria será salvo.
27 Tomtom ta so irairai koroŋ kini pakan pizin wal sorrokŋan, nako irao iru zalaana pa koroŋ sa som.
27 O que dá ao pobre não terá falta, mas o que dele esconde os olhos será cumulado de maldições.
28 Sombe wal sananŋan timaŋga be tikam peeze, na tomtom tiru zaala be tike pizin.
28 Quando sobem os perversos, os homens se escondem, mas, quando eles perecem, os justos se multiplicam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.