Atos 6
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs NVI
1 Indeeŋe mazwaana tana, zin wal ta titoto Yesu i timasak ma tiwe boozo. To zin Yuda tau tizzo Grik kalŋan i, tisu mi tikam sua boozo pizin wal tau tizzo Iburu kalŋan i. Tiso: Kini raiŋana mi koroŋ reegeŋana ta gorgori tikamam na, tirre zin noroŋa kizin Yuda ta tizzo Grik i som.
1 Naqueles dias, crescendo o número de discípulos, os judeus de fala grega entre eles queixaram-se dos judeus de fala hebraica, porque suas viúvas estavam sendo esquecidas na distribuição diária de alimento.
2 Tabe zin ŋgoŋana laamuru mi ru tiboobo wal boozomen ta titoto Yesu i ma tilup zin, mi tiso pizin. Tiso: “Niom toŋmatiziŋ tiam, kere. Sombe amzem sua ki Anutu soyaaraŋana, mi amboro kini ma koroŋ raiŋana, ko Anutu leleene ambai? Som.
2 Por isso os Doze reuniram todos os discípulos e disseram: "Não é certo negligenciarmos o ministério da palavra de Deus, a fim de servir às mesas.
3 Tana niom kaparre yom, mi kuur leyom tomtom lamata mi ru sa tau urun ambaimbaiŋan, mi len ŋgar ambaiŋana, mi Bubuŋana ikamam peeze pizin. To amur zin ma timender pa uraata taiŋgi.
3 Irmãos, escolham entre vocês sete homens de bom testemunho, cheios do Espírito e de sabedoria. Passaremos a eles essa tarefa
4 Mi niam ti, nako ambot kat pa suŋŋana mi ambesmbeeze pa Merere pa sua kini soyaaraŋana.”
4 e nos dedicaremos à oração e ao ministério da palavra".
5 Wal ta boozomen tileŋ ma titiiri sua ta zin ŋgoŋana tipiri na, mi tiyok pa. To tiur Setepan (ni Bubuŋana Potomŋana izeebe kati mi urlaŋana kini imbol kat), mi Pilip, Prokorus, Nikeno, Timon, Pamenas mi Nikolas ta ki kar Antiok na. (Nikolas ti, naana ma tamaana Yuda som. Mi ni itoori ma iwe Yuda.)
5 Tal proposta agradou a todos. Então escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, além de Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau, um convertido ao judaísmo, proveniente de Antioquia.
6 Mi tikam wal lamata mi ru tana ma tila kizin ŋgoŋana, to zin tiur naman sala uten ma tisuŋ pizin bekena tiur zin pa uraata.
6 Apresentaram esses homens aos apóstolos, os quais oraram e lhes impuseram as mãos.
7 Mi mazwaana tana, Anutu sua kini mburaana ma ila pizin tomtom boozomen. Tabe zin wal ta titoto Yesu i tiwe boozo kat su Yerusalem. Mi zin patoronŋana kan ta kembena, tomtom kizin boozo tileŋ la sua mi tiurla.
7 Assim, a palavra de Deus se espalhava. Crescia rapidamente o número de discípulos em Jerusalém; também um grande número de sacerdotes obedecia à fé.
8 Setepan, ni tomtom tau Merere mburaana mi kampeŋana kini biibi imbotmbot se kini. Tana itortooro uraata mburanŋan mi mos bibip ma tomtom tire.
8 Estêvão, homem cheio da graça e do poder de Deus, realizava grandes maravilhas e sinais entre o povo.
9 Tamen zin Yuda pakan ki lupŋana ta, ta timbotmbot. Wal tana, muŋgu tiwe mbesooŋo pizin tomtom pakan. Tamen buri na, tomtom sa imboro zin mini som. Mi timar pa kar Kairini, mi kar Aleksandria, mi lele pakaana ki Silisia, mi lele pakaana ki Asia. Timaŋga mi ziŋan Setepan tiparzooro pa sua.
9 Contudo, levantou-se oposição dos membros da chamada Sinagoga dos Libertos, dos judeus de Cirene e de Alexandria, bem como das províncias da Cilícia e da Ásia. Esses homens começaram a discutir com Estêvão,
10 Tamen tirao i som. Pa Bubuŋana Potomŋana ipazalzali pa sua ta ni izzo pa Anutu ŋgar kini.
10 mas não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que ele falava.
11 To tiru zaala pini, mi tipese tomtom pakan ma tila mi tiso sorok sua pakaamŋana ta kembei. Tiso: “Niam ti amleŋ Setepan ipiri sua repiiliŋana pa Mose, mi Anutu tomini.”
11 Então subornaram alguns homens para dizerem: "Ouvimos Estêvão falar palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus".
12 Tikam sua ta kembei, tabe tikuru zin ŋgarŋan ki tutu mi zin mboroŋan ziŋan iwal biibi lelen ma timaŋga mi titeege Setepan. To tila mi tipamenderi la lupŋana biibi kizin wal peeze kan matan.
12 Com isso agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei. E, prendendo Estêvão, levaram-no ao Sinédrio.
13 Mi tisokere zin tomtom ma timaŋga mi tipombol sua pakaamŋana pa Setepan. Tiso: “To ti, gorgori iwirri sua sananŋana pa Urum Merere potomŋana tiŋgi mi tutu ki Mose. Izemzem som.
13 Ali apresentaram falsas testemunhas que diziam: "Este homem não pára de falar contra este lugar santo e contra a lei.
14 Pa niam amleŋi isombe Yesu ki Nasaret, kola ireege urum ti ma isu lene, mi itooro mbulu mi tutu ta Mose ikam piti na tomini.”
14 Pois o ouvimos dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos legou".
15 Beso zin peeze kan tau timbutul pa lupŋana tana tileŋ ta kembei na, timap ma tikor matan pa Setepan. Mi tire ruŋguunu na, kembei ta aŋela i.
15 Olhando para ele, todos os que estavam sentados no Sinédrio viram que o seu rosto parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.