3 João 1
Anutu Sua Kini Potomaxana (MNA) vs VC
1 — ausente —
1 O ancião ao caríssimo Gaio, a quem amo na verdade.
2 — ausente —
2 Caríssimo, desejo que prosperes em todos os teus empreendimentos, que estejas bem e igualmente que tua alma prospere.
3 Toŋmatiziŋ kiti pakan timar mi tisotaara yo pa urum kembei nu kiskis kat sua ŋonoono mi toto ka mbulu. Tana aŋleŋ na, ikam yo ma leleŋ ambai kat.
3 Alegrei-me muito com a vinda dos irmãos e com o testemunho que deram da tua verdade, de como andas na verdade.
4 Pa sombe aŋleŋ kembei lutuŋ bizin ta aŋpaute zin pa Yesu na titoto sua ŋonoono ka mbulu, ina ta ikam yo ma leleŋ ambai ma ilip. Koroŋ toro sa irao ikam yo ma leleŋ ambai ta kembei na som.
4 Não tenho maior alegria do que ouvir dizer que os meus filhos caminham na verdade.
5 O tiziŋ, uraata ku ta kampewe zin toŋmatiziŋ kiti, ina nu motom zze pa mi kamam kat. Ŋonoono, zin pakan na, nu ute zin som. Pa zin kar toro. Tamen tima tipet ku na, nu motom pizin mi mboro kat zin.
5 Caríssimo, fazes obras de fé em tudo o que realizas para os teus irmãos, mesmo para os irmãos estrangeiros.
6 Kampeŋana ku tana, nio aŋute paso, wal tana tomtom kizin pakan timar mi tiso urum lela lupŋana tiam mi amleŋ. Wal ta kembei, sombe timaŋga mini pa pai, na ambai be re zin pa koroŋ pakan. Mi so uulu zin, na uulu kat zin. Pa ina, zin tikam Anutu ruŋguunu ma timar.
6 Estes, perante a comunidade, deram testemunho do teu amor. Farás bem em provê-los para a sua viagem, de um modo digno de Deus.
7 Wal ta kembei, zin tizem kar kizin sorok na som. Tikam pa Krisi zaana tau. Mi zin tikamam kadoono sa la kizin matan munŋan som.
7 Pois por amor do seu nome partiram, sem nada receber dos pagãos.
8 Tana iti lende uraata be takam zin wal ta kembei mi tu'uulu zin. Naso itiŋan takam uraata pa sua ŋonoono.
8 Devemos, portanto, receber a tais homens, para cooperar com eles pela verdade.
9 Muŋgu nio aŋbeede sua pakan pa lupŋana tiom. Tamen Diotrepes ta iserseere be iwe mataana pa lupŋana tiom na, ni itit yam mi ileŋ la kalŋoyam som.
9 Escrevi uma palavra à Igreja. Mas Diótrefes, homem ambicioso do poder, não nos quer receber.
10 Tana kaimer, sombe aŋma aŋlou yom, tona aŋswe mbulu kini ta boozomen ma ipet mat. Pa ni ininin kao piam, mi iyyo kwoono piam pa sua sananŋan boozomen. Mi ikamam mbulu tina men som. Pa ikamam zin toŋmatiziŋ kiti ma tilala ruumu kini som. Mi zin wal pakan ta tisombe tikam zin, to ni ipetekewe zin, mi iser zin pa lupŋana ki Krisi ma timbot mat.
10 Por isso, quando eu for aí, hei de recordar as obras que ele pratica, espalhando contra nós coisas más. Não contente com isto, ele não só recusa receber os irmãos, como até proíbe de recebê-los aos que o quereriam fazer, e os exclui da comunidade.
11 O tiziŋ, mbulu sananŋana ta kembena na, to pepe. Kam mbulu ambaiŋana men. Pa sombe tomtom sa ikamam mbulu kini ma ambai men, ina ni Anutu tomtom kini. Mi sombe tomtom sa inoknok sanaana kamŋana, na ni iute Anutu som.
11 Caríssimo, não imites o mal, mas sim o bem. Quem pratica o bem nasceu de Deus. Quem pratica o mal não viu a Deus.
12 Mi Demitrius na, wal boozomen tiwidit uruunu. Pa mbulu kini indeŋdeeŋe men pa sua ŋonoono. Mi niam tomini amwidit uruunu. Mi nu ute: Sua tiam, ina ŋonoono men.
12 A respeito de Demétrio, todos e a mesma verdade dão testemunho, e nós também lhe damos testemunho; e tu sabes que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Nio motoŋ iŋgalŋgal sua boozomen tabe aŋso piom. Tamen leleŋ be aŋbeede se ro pepe.
13 Tinha muitas coisas para te escrever, mas não quero fazê-lo com tinta e pena.
14 Pa iŋgi aŋur motoŋ be molo som, to aŋma aŋre yom. Tonabe itiŋan taparre iti mi toso lende sua.
14 Espero ir ver-te em breve e então falaremos de viva voz.
15 Merere ko imboro u ma mbot ambai men. Ŋonoono.
15 A paz esteja contigo! Os amigos te saúdam. Saúda os amigos cada um em particular.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.