Tiago 4
Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs NAA
1 Nom levenekarakat la levenedak kantubu atnimi i laa meva? Ni nom ik sixisu boro at lebelen nimi. Lavavara ri laxakapmek i nemen atnimi la na loklok ik paxaru kaxat levenesep keneng at lorooro atnimi.
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 Nemi mi vara levempanga, ketla kopmen mina epovo ri lok kaka i. Nemi mi sev amet limixin la mi ngaongao ri lempanga at lentaba vetpes, ketla kopmen mina epovo ri lok kaka nom levempanga mi vara rin. Mi vetep mi levelinga la mi vesep. La kopmen mina lok kaka tempanga avukat mila kopmen mina ngising ne Moroa rin.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 Do nemi mi ngising ne Moroa ri levempanga mi vavara rin, kopmen minak lok kaka i, atla lodoxoma atnimi kopmen nak mokso. La mi vavara mun i xusu tik lox amomo labantuxu atnimi.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 Loklok atnimi i lok ngan loklok at laradi ing longka tixin. Do laradi i vara mu loklok at na lavatkangka, neni i sok tixirixes kepe ne Moroa. Kerepmo la laradi i vara na etangas mi loklok at na lavatkangka, neni i munepen mi ne Moroa.
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Nemen mita doma i do Lovoang Kaala i tong i do Loroonan Kaala, mo ik lok atdik, i sasat limixin ti levereven peves.
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 Ketla ne Moroa i raba dik mi letaba nabalamu i lolos aleng ti nom laxapmek, kerekngan Lovoang Kaala i tong i,
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 Kuren la nemi mina lox asi lorooro atnimi la mina nemen maxopok at ne Moroa. Nemi mina sok tixirixes kepe levelinga at ne Satan la ni naba ke xepe nimi la naba sixiro.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Nemi mina nemen auret ne Moroa la ni naba nemen tino eburu minimi. Nemi luvuttadi at laxakapmek, lorooro atnimi na maxat bilong, i ngan laradi i gos lukngen la ira maxat manga. Nemi mi ruuna legepu doxoma, mina lok pes nom levendoxoma xapmek basinge lorooro atnimi.
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 Mina bulu, la minang teng. Nemi ming longon, mina soxun loklok ting longon la minang teng. Nemi mi sosoro, mina soxun nom loklok ti sosoro la mina bulu.
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Nemi mina lox asi xa nimi at lemeren ne Moroa. Do mina lox i xuren, Moroa naba xip aurut nemi.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Luvutnetak mi luvurinuk. Nemen mita vaase asi tara kantubu atnimi mi tevelinga. Do taradi na vaase asi neton mi levelinga, kopla na ila mumu loklok teren, i lok ngan ta do i ronga xepe Laulis Linga at ne Moroa la i lox asi i. Do mina vaase asi levelinga at ne Moroa, kopmen mina ronga res teren, la mi lox aurut nimi mavana ren.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 Moroa xusuk mun im taba levelinga ngan Laulis Linga kusu limixin dina mumu asu i. La ni xusuk mun i viila mumu loklok atdik. Ni xusuk mun i epovo ri lox arooro laradi kopla na riki i uto at lemenemen songsongot. Ketla kopmen nak mokso do mina viila mumu loklok at limixin di nemen saparap nimi.
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Na mina ronga ia. Nemi lentaba luvuttadi mi paase xeretna, “Lingina kopla kantamak nedik tabat pas uto at lemenemen silok, la taba nemen go at legesa maares la taba lok leven gugu rip novos ka buaang levempilas.”
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 Ketla levelinga keretnom kopmen na mokso, mila nemi mixoklen i do lorooro atnimi naba lok kereva kantamak. Nemi mi lok ngan mene lamantakabu, ik lok lixilik mun la ira sonao gamasa manga.
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Ketla nemi mina tong i keretna, “Mo do ne Moroa i vara i, nedik ata rooro, la ataba lok lempanga.”
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 Ketla nemi xa mi xip aurut levenasen atnimi la mi tong asu levelinga loklox asilok. Mo axap leveloklox asilok patlak kerepmo, ni i lok kapmek.
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Kuren la do laradi iklen luruptuvuk nunuan, ketla neni kopmen na mu asu i, na laradi i lok laxakapmek.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.