Tiago 4

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Nom levenekarakat la levenedak kantubu atnimi i laa meva? Ni nom ik sixisu boro at lebelen nimi. Lavavara ri laxakapmek i nemen atnimi la na loklok ik paxaru kaxat levenesep keneng at lorooro atnimi.
1 Donde vêm as guerras e contendas entre vós? Porventura não vêm disto, dos vossos deleites, que nos vossos membros guerreiam?
2 Nemi mi vara levempanga, ketla kopmen mina epovo ri lok kaka i. Nemi mi sev amet limixin la mi ngaongao ri lempanga at lentaba vetpes, ketla kopmen mina epovo ri lok kaka nom levempanga mi vara rin. Mi vetep mi levelinga la mi vesep. La kopmen mina lok kaka tempanga avukat mila kopmen mina ngising ne Moroa rin.
2 Cobiçais e nada tendes; logo matais. Invejais, e não podeis alcançar; logo combateis e fazeis guerras. Nada tendes, porque não pedis.
3 Do nemi mi ngising ne Moroa ri levempanga mi vavara rin, kopmen minak lok kaka i, atla lodoxoma atnimi kopmen nak mokso. La mi vavara mun i xusu tik lox amomo labantuxu atnimi.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, para o gastardes em vossos deleites.
4 Loklok atnimi i lok ngan loklok at laradi ing longka tixin. Do laradi i vara mu loklok at na lavatkangka, neni i sok tixirixes kepe ne Moroa. Kerepmo la laradi i vara na etangas mi loklok at na lavatkangka, neni i munepen mi ne Moroa.
4 Infiéis, não sabeis que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Portanto qualquer que quiser ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 Nemen mita doma i do Lovoang Kaala i tong i do Loroonan Kaala, mo ik lok atdik, i sasat limixin ti levereven peves.
5 Ou pensais que em vão diz a escritura: O Espírito que ele fez habitar em nós anseia por nós até o ciúme?
6 Ketla ne Moroa i raba dik mi letaba nabalamu i lolos aleng ti nom laxapmek, kerekngan Lovoang Kaala i tong i,
6 Todavia, dá maior graça. Portanto diz: Deus resiste aos soberbos; dá, porém, graça aos humildes.
7 Kuren la nemi mina lox asi lorooro atnimi la mina nemen maxopok at ne Moroa. Nemi mina sok tixirixes kepe levelinga at ne Satan la ni naba ke xepe nimi la naba sixiro.
7 Sujeitai-vos, pois, a Deus; mas resisti ao Diabo, e ele fugirá de vós.
8 Nemi mina nemen auret ne Moroa la ni naba nemen tino eburu minimi. Nemi luvuttadi at laxakapmek, lorooro atnimi na maxat bilong, i ngan laradi i gos lukngen la ira maxat manga. Nemi mi ruuna legepu doxoma, mina lok pes nom levendoxoma xapmek basinge lorooro atnimi.
8 Chegai-vos para Deus, e ele se chegará para vós. Limpai as mãos, pecadores; e, vós de espírito vacilante, purificai os corações.
9 Mina bulu, la minang teng. Nemi ming longon, mina soxun loklok ting longon la minang teng. Nemi mi sosoro, mina soxun nom loklok ti sosoro la mina bulu.
9 Senti as vossas misérias, lamentai e chorai; torne-se o vosso riso em pranto, e a vossa alegria em tristeza.
10 Nemi mina lox asi xa nimi at lemeren ne Moroa. Do mina lox i xuren, Moroa naba xip aurut nemi.
10 Humilhai-vos perante o Senhor, e ele vos exaltará.
11 Luvutnetak mi luvurinuk. Nemen mita vaase asi tara kantubu atnimi mi tevelinga. Do taradi na vaase asi neton mi levelinga, kopla na ila mumu loklok teren, i lok ngan ta do i ronga xepe Laulis Linga at ne Moroa la i lox asi i. Do mina vaase asi levelinga at ne Moroa, kopmen mina ronga res teren, la mi lox aurut nimi mavana ren.
11 Irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de um irmão, e julga a seu irmão, fala mal da lei, e julga a lei; ora, se julgas a lei, não és observador da lei, mas juiz.
12 Moroa xusuk mun im taba levelinga ngan Laulis Linga kusu limixin dina mumu asu i. La ni xusuk mun i viila mumu loklok atdik. Ni xusuk mun i epovo ri lox arooro laradi kopla na riki i uto at lemenemen songsongot. Ketla kopmen nak mokso do mina viila mumu loklok at limixin di nemen saparap nimi.
12 Há um só legislador e juiz, aquele que pode salvar e destruir; tu, porém, quem és, que julgas ao próximo?
13 Na mina ronga ia. Nemi lentaba luvuttadi mi paase xeretna, “Lingina kopla kantamak nedik tabat pas uto at lemenemen silok, la taba nemen go at legesa maares la taba lok leven gugu rip novos ka buaang levempilas.”
13 E agora, vós que dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, lá passaremos um ano, negociaremos e ganharemos.
14 Ketla levelinga keretnom kopmen na mokso, mila nemi mixoklen i do lorooro atnimi naba lok kereva kantamak. Nemi mi lok ngan mene lamantakabu, ik lok lixilik mun la ira sonao gamasa manga.
14 No entanto, não sabeis o que sucederá amanhã. Que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um pouco, e logo se desvanece.
15 Ketla nemi mina tong i keretna, “Mo do ne Moroa i vara i, nedik ata rooro, la ataba lok lempanga.”
15 Em lugar disso, devíeis dizer: Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo.
16 Ketla nemi xa mi xip aurut levenasen atnimi la mi tong asu levelinga loklox asilok. Mo axap leveloklox asilok patlak kerepmo, ni i lok kapmek.
16 Mas agora vos jactais das vossas presunções; toda jactância tal como esta é maligna.
17 Kuren la do laradi iklen luruptuvuk nunuan, ketla neni kopmen na mu asu i, na laradi i lok laxakapmek.
17 Aquele, pois, que sabe fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.