Salmos 9

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs BKJ

Sair da comparação
1 Leeme Silok, nia ana emi asu minu mi labalak axap. Anaba tong asu axap nom levempanga nunuan nu ga lox i.
1 Ao Músico-chefe sobre Mute-laben, Salmo de Davi. Eu te louvarei, ó SENHOR, com todo o meu coração; anunciarei todas as tuas obras maravilhosas.
2 Anabak pixan mi lomomo, lavasuun teren ataram. Anabak pixan emi asu minu, ne Moroa, nu Lanaraavuk.
2 Eu ficarei feliz e me regozijarei em ti; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
3 Limixin munepen minia dik sixiro do di ven u, dik sak subu epopolo ri lanmet.
3 Quando os meus inimigos retornarem, eles cairão e perecerão na tua presença.
4 Ut kis at loxot tongtonga linga ram, la u tong asu lavapaase mi lodoxoma mokmokso. Uga ronga linga rak la uga ru ria.
4 Porque tu mantiveste o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no trono, julgando certo.
5 Uga paase asi lavamolon, la uga sele utut kepe limixin kapmek. La kopmen tara noxo doma asu bok ba atdi.
5 Tu repreendeste os pagãos, destruíste os perversos; apagaste o nome deles para sempre e sempre.
6 Lavamunepen minema ma noxo ven bok ba di. Ura sele utut kepe vam laramenemen silok atnedi, la limixin axap dira domampe axap pam di.
6 Ó, tu inimigo! As destruições chegaram a um fim perpétuo; e tu destruíste as cidades; seu memorial pereceu com elas.
7 Ketla Leeme Silok, neni Loorong Avolo la naba nemen amisik kuren, la kopmen tekavaxap teren. Ira lox agagas li vam loxonin orong teren ti viila mumu loklok at limixin.
7 Mas o SENHOR durará para sempre; ele preparou o seu trono para o juízo.
8 Ni im gomgonga lavatbung menemen mi lavapaase mokmokso. Mi lodoxoma mokmokso i viila mumu loklok at limixin boro at larabung mixin.
8 E ele julgará o mundo com justiça; ministrará juízo às pessoas com retidão.
9 Leeme Silok i tu ngan Loxot Loklox Alipe, la limixin baava di epovo dina vubeles ap mo Loxot Loklox Alipe ren, la dina nemen nunuan e at levenaleng kakapmek.
9 O SENHOR será também um refúgio para o oprimido; um refúgio em tempos de dificuldade.
10 Leeme Silok, nedi dikleklen u, dinaba nunu saga ram. La uxo raba rulu tara do lebelen i ngaongao ru.
10 E aqueles que conhecem o teu nome colocarão sua confiança em ti; porque tu, SENHOR, não abandonaste aqueles que te buscam.
11 Minak pixan emi asu ri Leeme Silok, mo it kis ngan Lamgomgo rovana Saion. Mina tong axasev i ri limixin at larabung mixin axap mumu levempanga ni gak lox i.
11 Cantai louvores ao SENHOR, que habita em Sião; declarai entre os povos os seus feitos.
12 Moroa im doma su amisik atnedi ding songot mi laxanmumuat. Neni ixong tonga xepe lerengteng atnedi, ketla ik lox asongot nedi di lox abaava di.
12 Quando ele faz inquisição por sangue, lembra-se deles; ele não se esquece do clamor dos humildes.
13 O Leeme Silok, una lox asuusu lebelen tuntun tia! Una ven na levesongsongot limixin munepen minia dik lox i ria! O Leeme Silok. Lox asepsu ia basinge lanmet,
13 Tem misericórdia de mim, ó SENHOR; considera a minha dificuldade; que eu sofro por causa daqueles que me odeiam, tu que me levantas dos portões da morte.
14 kusu anaba tu ro melamgo at limixin to Jerusalem, la ana tong asu i ridi ri levempanga nia a emi asu minu min. La ana lox asuusu lomomo rak atla uga lox asepsu ia.
14 Para que eu possa anunciar todo o teu louvor nos portões da filha de Sião, e me regozijarei na tua salvação.
15 Lavamolon diga xe lemet kusu ti sep limixin taram. Ketla nedi xa diga subu tup teren, nedi xa diga onon at larapelixo atdi.
15 Os pagãos afundaram-se na cova que eles fizeram; na rede que eles esconderam estão presos os seus pés.
16 Leeme Silok ira lox asuvos pam i keneng at lorongtonga linga at langas ik mokso, la limixin kakapmek dinaba tu at lavapaase mumu leveloklok atnedi.
16 O SENHOR é conhecido pelo juízo que executou; o perverso é enlaçado na obra de suas próprias mãos. Higaiom; Selá.
17 Lanmet ni langas at limixin axap dik lok laxakapmek, la tinedi axap bok dik sok sisixe ne Moroa.
17 Os perversos se voltarão para o inferno, e todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Moroa noxo domampe rino amisik limixin dik pakes. Moroa noxo ke xepe amisik levendoxoma voovo at limixin banbalo ti loklok tooro la ni noxo lox abulubun kepe amisik di.
18 Porque o necessitado não será sempre esquecido; a expectativa dos pobres não perecerá para sempre.
19 Leeme Silok, ude u! Nemen uta ke xepe limixin dina lox abulubun kepe levelinga ram! Una lam kaka lavamolon uto melamgo ram la una vaxaru di at lavapaase.
19 Levanta-te, ó SENHOR; que o homem não prevaleça; que os pagãos sejam julgados à tua vista.
20 O Leeme Silok. Una lox amarat di, la una lox asuma xibis di do nedi luvuttadi mun kuren la dina ekip tangarang mi lanmet.
20 Coloque-os em medo, ó SENHOR; para que as nações saibam que elas nada são além de homens. Selá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.