Salmos 92

Lenavolo Lovoang Kaala Maxat La Sam (MMX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 O Leeme Silok, loklox avukat tinotno mo do mana tong avukat tu, la manak pixan tim taba asinorong u, O Moroa Avolo.
1 Salmo. Cântico para o dia de sábado. É bom louvar ao Senhor e cantar salmos ao vosso nome, ó Altíssimo;
2 La i lox avukat bok do at lenmaxantamak axap, mana vavang asu mo labalamu lexen taram. La mana vavang asu loklok tuturun tinama at lengkanimin axap.
2 proclamar, de manhã, a vossa misericórdia, e, durante a noite, a vossa fidelidade,
3 Mana lox i na mi lerengteng at leven gita la lenaon at lengkon taaleng.
3 com a harpa de dez cordas e com a lira, com cânticos ao som da cítara,
4 O Leeme Silok, leven gugu lolos taram ik lox aklek ia. La ak pixan momo mumu mun mo lempanga ugara lok pam i.
4 pois vós me alegrais, Senhor, com vossos feitos; exulto com as obras de vossas mãos.
5 Leeme Silok, mo leven gugu uga lox asuusu i, i silok aleng! La levendoxoma ram i si aleng!
5 Senhor, estupendas são as vossas obras! E quão profundos os vossos desígnios!
6 La ixo epovo xusu taradi baulang naklen mo lempanga. Taradi rangtangku bok ixo epovo ri xasep teren.
6 Não compreende estas coisas o insensato, nem as percebe o néscio.
7 Keke i do limixin kapmek dina posok aleng ngan levempivilis, la nedi dik lok leveloklok bilinga diba ngasang kobot. Ketla ne Moroa naba sele utut axap tino bok di,
7 Ainda que floresçam os ímpios como a relva, e floresçam os que praticam a maldade, eles estão à perda eterna destinados.
8 atla nenu Leeme Silok u silok aleng mavana at lempanga axap la unaba nemen amisik kuren la kopmen tekavaxap teren.
8 Vós, porém, Senhor, sois o Altíssimo por toda a eternidade.
9 Makleklen i do limixin munepen minu dinaba remet kot, la unaba sak tup minedi axap limixin dik lok laxapmek.
9 Eis que vossos inimigos, Senhor, vossos inimigos hão de perecer, serão dispersados todos os artesãos do mal.
10 Ugara lox alolos pam ia ngan lavatbulumaxao aaxa. Ugara lox anarong pam ia mi lomomo.
10 Exaltastes a minha cabeça como a do búfalo, e com óleo puríssimo me ungistes.
11 Agara ven pam u, uga sak tup mi limixin munepen minia la aga ronga lerengteng at limixin dik lok laxapmek.
11 Meus olhos vêem os inimigos com desprezo, e meus ouvidos ouvem com prazer o que aconteceu aos que praticam o mal.
12 Limixin manmanton dinaba ngasang kobot ngan lempar iivin ua i pisik aleng. Dinaba lolos ngan levenuna Seda (Cedar) boro Lebanon.Limixin manmanton dinaba ngasang kobot ngan lempar iivin ua i pisik aleng.|alt="palm trees" src="co01494b.tif" size="col" loc="Ps 92:12-13" copy="Cook" ref="Sam 92:12-13"
12 Como a palmeira, florescerão os justos, elevar-se-ão como o cedro do Líbano.
13 Dinaba lok ngan larauna i suusu ro xeneng at loogu at Leeme Silok, i suusu dangdangun to xeneng at loogu laplavang at ne Moroa atnedik.
13 Plantados na casa do Senhor, nos átrios de nosso Deus hão de florir.
14 Mo larauna me gaxatdo nga la ira mukun ta, ketla move ira pisik peeve la lempavaxan move ren i mamaxa la i lolos.
14 Até na velhice eles darão frutos, continuarão cheios de seiva e verdejantes,
15 Anai, i lox asuusu i do levelinga at Leeme Silok in manton tino amisik, la kopmen tesoogong keneng at Lurutu See Pe rak.
15 para anunciarem quão justo é o Senhor, meu rochedo, e como não há nele injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.